Condiciones generales de uso de la aplicación, incluidos los servicios criptográficos

Condiciones generales de SANUSAPP 3.0 (Smartphone)

Disposiciones de protección de datos sobre SANUSAPP 3.0 (Smartphone)

Condiciones generales del proveedor de servicios NAOCOIN srl

Condiciones generales de los servicios de criptografía y aviso de riesgos

Condiciones de uso de los vales y del monedero de vales

Acuerdo de cooperación y condiciones de uso (B2B)

Condiciones generales para el PATROCINIO de empresas SIN ÁNIMO DE LUCRO

TÉRMINOS Y CONDICIONES SANUSPAY (B2B)

AGB Marketplace (B2B)

Contrato general de socio Condiciones de socio

Código de conducta para remitentes (Miembro)

Disposiciones sobre protección de datos de los remitentes (afiliados)

Condiciones generales de uso de la aplicación, incluidos los servicios criptográficos

Este Acuerdo y Términos (en lo sucesivo, el "Acuerdo") se aplica a todos los clientes SANUSLIFE que utilizan o desean utilizar nuestra APP SANUSLIFE y el área FINANCE.

El presente Acuerdo se celebra entre usted y el:

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, una sociedad anónima constituida en Suiza con domicilio social en CH- 6340 BAAR (ZUG), Lindenstrasse 8.

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza sobre la Suplementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220).

Las referencias en este Contrato a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, "nosotros" o "nos" se refieren a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, según se especifica en la cláusula correspondiente, como empresa responsable de la prestación de los Servicios correspondientes, y las referencias a "usted" o "usted" se refieren a la persona con la que SANUSLIFE celebra el Contrato. Si en una cláusula se menciona a una empresa sin más especificación, esta disposición se aplicará a ambas empresas.

Al registrarse para utilizar un acceso SANUSLIFE ADMINISTRACIÓN AG ("SANUS ACCESS") a través de; y la descarga de la SANUSLIFE APP 3.0 o cualquiera de nuestros sitios web asociados, aplicación, programación, interfaces ("API") o aplicaciones móviles (colectivamente, el "Sitio"), usted confirma haciendo clic en el botón "Continuar" o "Completar" que ha leído, entendido y aceptado los términos y condiciones del presente Acuerdo y nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies en su totalidad.

Nos referimos a los Servicios Cryptocurrency mostrados y a los Servicios Adicionales (todos ellos definidos a continuación) colectivamente como los "Servicios SANUSLIFE", a los que puede acceder a través de la plataforma operada por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG denominada "SANUSLIFE Access" (incluida la plataforma en línea a la que puede acceder a través del Sitio o en las ubicaciones que SANUSLIFE le notifique de vez en cuando), incluso si no son proporcionados por nosotros o lo son solo parcialmente.

Las presentes Condiciones Generales se aplican al uso de los Servicios de SANUSLIFE, incluidos todos los contenidos, características, servicios y normas dentro de la relación contractual entre SANUSLIFE y la persona que utiliza el Servicio. SANUSLIFE Access te da acceso a los Servicios de SANUSLIFE, que pueden incluir, entre otros, servicios financieros prestados por NAOCOIN. Este Acuerdo de Producto es un acuerdo separado entre usted y NAOCOIN.

1. REQUISITOS DE ACCESO

Con el fin de utilizar los Servicios SANUSLIFE, debe tener al menos 18 años de edad y residir en un país donde el Servicio SANUSLIFE relevante está disponible. Tenga en cuenta que no todos los Servicios de SANUSLIFE están disponibles en todos los países.

2. SERVICIOS

2.1 Servicios Cryptocurrency

Los siguientes servicios (los "Servicios Cryptocurrency") pueden ser mostrados a usted por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Suiza, a través del SANUSAPP. Sólo actuamos como administrador de SANUSLIFE Access en relación con los Servicios Cryptocurrency. Su socio contractual es NAOCOIN S.R.L., con quien celebra un contrato independiente y que es el único responsable de la prestación de los servicios:

(A) se habilitarán uno o varios monederos de criptomoneda alojados (los "Monederos de Criptomoneda"), que le permitirán almacenar, seguir, transferir y gestionar los saldos de su cuenta en determinadas monedas digitales admitidas, como Bitcoin o Ethereum (denominadas colectivamente "Criptomonedas"); y

(B) un servicio de cambio de criptodivisas que le proporciona los precios de compra y venta de criptodivisas y (sujeto a ciertas restricciones) le permite realizar dichas compras y ventas en el Sitio (el "Servicio de cambio de criptodivisas").

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no es en ningún momento el depositario ni su contraparte de las Criptodivisas. Éstas son gestionadas y custodiadas exclusivamente por NAOCOIN S.R.L. NAOCOIN S.R.L. está registrada en el OAM (https://www.organismo-am.it/) con el número PSV15 (id164351).

2.2 Tasas.

Usted está obligado a pagar todas las tasas. Una lista completa y actualizada de las tarifas de los Servicios SANUSLIFE se puede encontrar en las páginas "Precios" del Sitio Web. Las tarifas directas se muestran cuando se inicia la transacción y por lo tanto deben ser confirmadas por usted.

Tenga en cuenta que, en general, existe un riesgo significativo de pérdida asociado con el comercio, el intercambio o la tenencia de criptodivisas. Como ocurre con todos los activos, el valor de las criptomonedas puede subir o bajar y puede existir un riesgo significativo de que pierda dinero comprando, vendiendo, manteniendo o invirtiendo en criptomonedas. Por favor, considere cuidadosamente si el comercio o la tenencia de criptodivisas es adecuado para usted a la luz de su situación financiera.

3. CONFIGURACIÓN DEL ACCESO

3.1 Creación de un ACCESO SANUSLIFE.

Con el fin de utilizar los Servicios de SANUSLIFE, primero debe crear un ACCESO SANUSLIFE ("ACCESO SANUSLIFE") y completar un proceso de configuracion y verificacion en el Sitio SANUSLIFE comprobando sus datos como nombre, direccion, fecha de nacimiento y direccion de correo electronico, pasando por un proceso de verificacion y aceptando los terminos de este Acuerdo. Este proceso se lleva a cabo directamente en el SANUSAPP 3.0 por nuestros proveedores NAOCOIN S.R.L. y Sum and Substance Ltd. Por lo tanto, acepta que sus datos personales se envíen a estos proveedores externos para llevar a cabo este proceso de verificación independiente antes de que el acceso esté activo y NAOCOIN S.R.L. pueda utilizar todos los servicios criptográficos. Al utilizar un ACCESO SANUSLIFE, usted declara que sólo utilizará los servicios SANUSLIFE para sí mismo y no en nombre de un tercero. Sólo se puede crear un ACCESO SANUSLIFE por cliente. Deben crearse cuentas separadas para particulares, empresas u organizaciones sin ánimo de lucro. Usted es plenamente responsable de todas las actividades realizadas con su ACCESO SANUSLIFE.

Podemos, a nuestra entera discreción, decidir no crear un SANUSLIFE ACCESS para usted o suspender o terminar SANUSLIFE ACCESS (incluyendo, pero no limitado a, el acceso duplicado) o suspender o terminar el comercio de ciertas criptomonedas a través de su SANUSLIFE ACCESS.

El acceso se completa descargando SANUSAPP 3.0 y activando un PLAN requerido (ENTRY para particulares, LITE para empresas, SMART+ para organizaciones sin ánimo de lucro).

3.2 Comprobación de identidad

Para configurar y activar SANUSLIFE ACCESS, se requiere la verificación descrita anteriormente, también conocida como verificación de identidad. Esta comprobación de identidad se somete automáticamente a un proceso de pantalla AML que comprueba el cumplimiento de los requisitos reglamentarios. Usted confirma la aplicación por separado con estas condiciones de uso. Esto significa que, como cliente de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y usuario de SANUSAPP 3.0, antes de que pueda utilizar todos los servicios criptográficos, debe llevar a cabo un onboarding separado con NAOCOIN S.R.L. solicitando todos los documentos e información relevantes para el blanqueo de dinero.

Al enviarnos esta o cualquier otra información solicitada a nosotros y a NAOCOIN S.R.L., usted confirma que la información es verdadera, correcta y completa y que no ha ocultado ninguna información.

Podremos, de conformidad con la legislación aplicable, llevar a cabo investigaciones de acuerdo con la Política de Privacidad, ya sea directamente o a través de terceros, según consideremos necesario para verificar su identidad o para protegerle a usted y/o a nosotros del fraude y otros delitos económicos. También podremos tomar las medidas que consideremos razonablemente necesarias en función de los resultados de dichas investigaciones. En caso de que realicemos dichas averiguaciones, usted reconoce y confirma que sus datos personales podrán ser revelados a agencias de referencia de crédito, agencias de prevención del fraude y agencias de prevención de delitos económicos para que puedan responder plenamente a nuestras averiguaciones. Se trata de una mera comprobación de identidad, que no debería repercutir negativamente en su solvencia. Además, podemos imponer un período de espera tras la realización de una transacción antes de que pueda utilizar otros servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Si detectamos o reconocemos un fraude o un delito penal o sospecha del mismo atribuible a nuestro proveedor externo de criptomonedas, NAOCOIN S.R.L., lo comunicaremos inmediatamente a NAOCOIN S.R.L.. El procedimiento posterior será decidido por NAOCOIN S.R.L.. Sin embargo, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG bloqueará y bloqueará el acceso en tal caso hasta que SANUSLIFE ADMINISTRATION AG reciba otras instrucciones de NAOCOIN S.R.L..

3.3 Costes únicos.

El proceso de verificación está sujeto a una tarifa única (véase la lista de precios) que el Usuario deberá pagar por adelantado, independientemente de si el proceso de verificación tiene éxito o no.

4. compra y venta de criptomonedas

4.1 Comercio.

Puede realizar transacciones de criptodivisas indirectamente con NAOCOIN S.R.L. utilizando el SANUSAPP 3.0.

4.2 Transacciones no autorizadas e incorrectas.

Si la mediación desencadena una compra de criptomoneda con sus datos de acceso, asumimos que usted ha autorizado la transacción, a menos que nos informe de lo contrario.

4.3 Consentimiento

Al abrir un ACCESO SANUSLIFE, das tu consentimiento expreso para que administremos los servicios SANUSLIFE para ti y para que los prestemos total o parcialmente en nombre de NAOCOIN S.R.L. utilizando nuestra APP y el ACCESO SANUSLIFE. Puedes revocar este consentimiento en cualquier momento cerrando tu ACCESO SANUSLIFE.

Para evitar cualquier duda, este consentimiento no afecta a nuestro tratamiento de sus datos personales ni a sus derechos y es conforme a las leyes y normativas de protección de datos. Para obtener información sobre cómo procesamos sus datos personales y qué derechos tiene al respecto, consulte nuestra Política de privacidad aquí.

5. SERVICIOS DE CRIPTOMONEDA

5.1 Información general

Puede transferir sus criptodivisas, que no estén custodiadas por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG en ningún momento, a otros usuarios en la APP y realizar retiradas (reintegros) únicamente a usted mismo. NAOCOIN S.R.L. es responsable de la custodia, envío, intercambio, compra y venta de todos los criptoactivos. Para este fin, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ha sido encargada por NAOCOIN S.R.L. con la administración de SANUSLIFE ACCESS. Con respecto a los servicios que usted recibe de NAOCOIN S.R.L., somos simplemente una persona autorizada por NAOCOIN para actuar en su nombre y por su cuenta. Además, existe una relación contractual específica entre usted como cliente y NAOCOIN S.R.L. La celebración de este contrato entre usted y NAOCOIN S.R.L. es el requisito previo básico para el uso de los servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, en este caso "el servicio de intercambio de criptodivisas".

También puede recibir criptodivisas de su elección en la plataforma SANUSLIFE ADMINISTRATION AG de la siguiente forma

  • De APP a APP - sin gastos de transacción
  • Depósito descentralizado
  • Comisiones en forma de SANUSCOINS

5.2 Realización de transacciones

Todos los detalles relativos a la realización de una transacción se acuerdan expresamente entre usted y NAOCOIN S.R.L.

5.3 Disponibilidad de los medios de pago

La disponibilidad de un método de pago depende de diversos factores, como dónde se encuentre usted, qué información de identificación hemos recibido de usted y qué restricciones imponen, en su caso, los terceros que procesan los pagos.

5.4 Comisiones de intercambio

Cada compra o venta de criptomonedas está sujeta a una comisión ("comisión de cambio"). La comisión de cambio correspondiente se mostrará en la página de cambio de SANUSAPP antes de cada transacción. Podemos ajustar nuestras comisiones de cambio en cualquier momento. No procesaremos transacciones en las que la comisión de canje, junto con cualquier otra comisión aplicable, supere el valor de su transacción. Encontrará una lista completa de las comisiones de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG Switzerland en nuestro sitio web https://sanuslife.com/de/private/pricing.

5.5 Autorizaciones, devoluciones, cancelaciones.

Al hacer clic en el botón "CONFIRMAR" en la página de intercambio, usted autoriza a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG a intermediar la transacción a NAOCOIN S.R.L. al precio de compra o venta indicado y acepta las respectivas comisiones de intercambio.

Las transacciones que se muestran como "completadas" o "en curso" no pueden ser canceladas, anuladas o modificadas por usted.

5.6 Transacciones en criptomoneda.

Facilitaremos las transacciones de criptodivisas de acuerdo con las instrucciones que recibamos de usted. Debe comprobar toda la información sobre la transacción antes de enviarnos la instrucción. No ofrecemos ninguna garantía en cuanto a la identidad de los usuarios, destinatarios, datos de dirección y otros terceros, y no aceptamos ninguna responsabilidad por asegurar que la información que usted proporciona es exacta y completa. Del mismo modo, no aceptamos ninguna responsabilidad por la correcta ejecución de las transacciones una vez que han sido intermediadas.

Las transacciones de criptodivisas no pueden ser revertidas una vez que han sido transmitidas a la respectiva red de criptodivisas NAOCOIN S.R.L.

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG Suiza no asume ninguna responsabilidad por retrasos o pérdidas debidas a errores en el inicio de la transacción y no tiene ninguna obligación de ayudar en la resolución de problemas para tales transacciones.

Una vez enviadas a NAOCOIN S.R.L., las transacciones de criptomoneda pueden permanecer sin confirmar durante un periodo de tiempo y no se finalizan durante este periodo. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG mostrará un ESTADO DE EJECUCIÓN para que todas las partes, clientes y SANUSLIFE ADMINISTRATION AG sean conscientes de la finalización con éxito del intercambio.

Si así lo exige la ley, la normativa o el tribunal u otra autoridad a la que SANUSLIFE ADMINISTRATION AG esté sujeta en cualquier jurisdicción, también podremos decidir interrumpir o cancelar la intermediación de transacciones de criptodivisas en estado de procesamiento, por ejemplo, si hay sospechas de blanqueo de dinero, financiación del terrorismo, fraude u otros delitos económicos.

Si SANUSLIFE ADMINISTRATION AG es de la opinión de que las transacciones de criptomoneda conspicuas y voluminosas pueden dañar, perjudicar o manipular nuestro ecosistema cerrado, podemos decidir no ejecutar estas transacciones o, si es necesario, cancelarlas.

5.7 Criptomonedas admitidas.

Nuestros Servicios de Cryptocurrency sólo están disponibles en relación con aquellas monedas digitales que son compatibles con SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ("Cryptocurrencies compatibles"), que pueden cambiar de vez en cuando.

Tenga en cuenta que SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no es en ningún momento el custodio de sus criptomonedas. La custodia es proporcionada por NAOCOIN S.R.L. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no asume ninguna responsabilidad en relación con los intentos de utilizar el monedero de criptomonedas para criptomonedas que el sistema no admite. Además, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no asume ninguna responsabilidad u obligación por los activos no compatibles enviados a una cartera NAOCOIN S.R.L. conectada a su SANUSLIFE ACCESS (SANUSAPP). Si envía un activo no respaldado a un monedero NAOCOIN S.R.L. vinculado a su SANUSLIFE ACCESS, se arriesga a perder dicho activo. En caso de insolvencia de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, sus criptomonedas seguirán en poder de NAOCOIN S.R.L.. En este caso, póngase en contacto directamente con la empresa.

5.8 Terminación del apoyo a cryptocurrencies.

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG en relación con NAOCOIN S.R.L. puede, a su sola discreción, decidir dejar de apoyar el corretaje de uno o más cryptocurrencies. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG le notificará el fin del soporte con al menos diez (10) días de antelación (a menos que la ley aplicable o una autoridad reguladora exija un período más corto) por correo electrónico a la dirección de correo electrónico asociada a su SANUSLIFE ACCESS.

5.9 Funcionamiento de los protocolos cryptocurrency.

No poseemos ni controlamos los protocolos de software subyacentes que controlan el funcionamiento de las criptomonedas soportadas en nuestra plataforma. En principio, los protocolos subyacentes son de código abierto y cualquiera puede utilizarlos, copiarlos, modificarlos y distribuirlos.

No asumimos ninguna responsabilidad por el funcionamiento de los protocolos subyacentes y no podemos garantizar la funcionalidad o la seguridad del funcionamiento de la red. Esta responsabilidad recae exclusivamente en NAOCOIN S.R.L. Usted es consciente del riesgo y acepta que los protocolos de software subyacentes pueden cambiar en relación con la criptodivisa almacenada en su cartera de criptodivisas. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG sólo proporciona la información necesaria a través de la API proporcionada por NAOCOIN S.R.L para que esta información pueda a su vez ser transferida a nuestros usuarios a través de nuestra APP. No obstante, la responsabilidad es de NAOCOIN S.R.L.

5.10. Pagos de terceros.

No tenemos ningún control ni asumimos ninguna responsabilidad por la entrega, calidad, seguridad, legalidad o cualquier otra cuestión relacionada con los bienes o servicios que usted pueda comprar, recibir, vender o transferir a terceros (incluidos otros usuarios de los Servicios Cryptocurrency). No asumimos responsabilidad alguna por garantizar que un comprador o vendedor externo, explícitamente en su caso NAOCOIN S.R.L., con el que usted realice una transacción, la complete o esté autorizado a hacerlo. Si tiene problemas con los bienes o servicios que compra o vende a un tercero utilizando la criptomoneda transferida mediante los Servicios Cryptocurrency, o si tiene un litigio con dicho tercero, estos litigios deberán resolverse directamente con el tercero. La base de este litigio será entonces el contrato entre usted y NAOCOIN S.R.L.

Si usted cree que un tercero, en su caso NAOCOIN S.R.L., se ha comportado de manera fraudulenta, engañosa o inapropiada, o si usted no puede resolver una disputa con un tercero de manera satisfactoria, puede informar al soporte de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG en [email protected] para que podamos tomar las medidas adecuadas si es necesario. Como medida de precaución, nos gustaría señalar que somos libres de intervenir o no. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no tiene ninguna obligación ni interés en intervenir en los litigios entre usted y NAOCOIN S.R.L.

5.11. Derechos sobre la criptomoneda.

(A) Como titular autorizado de la criptodivisa en su cartera de criptodivisas NAOCOIN S.R.L., usted asume todos los riesgos en relación con estas criptodivisas. La clave privada y, por tanto, el control sobre el monedero corresponde a NAOCOIN S.R.L. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no asume ninguna responsabilidad por las fluctuaciones en el valor de la criptodivisa ni por su correcta custodia por parte de NAOCOIN S.R.L.

(B) Ninguna de las criptodivisas de su monedero de criptodivisas es atribuible a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ni se pone a libre disposición de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

(C) A menos que se estipule lo contrario a continuación, puede disponer de las criptodivisas que aparecen en su cartera de criptodivisas depositada en NAOCOIN S.R.L en cualquier momento. Sujeto a la Política de interrupciones y cortes y a otras políticas aplicables, podrá disponer de su criptodivisa enviándola a otra dirección de blockchain controlada por usted o por un tercero. Si utiliza determinados servicios, y en la medida en que lo haga, su derecho de disposición puede estar restringido o excluido. El custodio es NAOCOIN S.R.L. y es posible que ya no pueda disponer de sus criptodivisas, aunque la criptodivisa en cuestión siga estando reconocida en su cartera de criptodivisas.

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no está obligada a sustituir la criptodivisa en caso de pérdida, robo o destrucción de la criptodivisa, la contraseña o la clave privada, así como en caso de mal funcionamiento o inaccesibilidad por cualquier otro motivo.

(D) Por el contrario, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no tiene ninguna responsabilidad legal en caso de insolvencia de NAOCOIN S.R.L. y, en consecuencia, no asume ninguna responsabilidad. En este caso, deberá hacer valer sus derechos directamente ante NAOCOIN S.R.L. o las autoridades competentes.

5.12. Procedimiento de reclamación.

En caso de reclamaciones relativas a los servicios de criptomoneda prestados por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG Suiza, le rogamos que en primer lugar presente una reclamación de conformidad con el procedimiento de resolución de conflictos descrito en la sección 10.

6. SUSPENSIÓN, TERMINACIÓN Y CANCELACIÓN

6.1 Suspensión, rescisión y cancelación

Podemos (a) rechazar, suspender o bloquear la facilitación de una transacción autorizada por usted o cancelar la transacción (b) suspender, restringir o cancelar el acceso a cualquiera o a todos los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y/o (c) inhabilitar o cancelar su Acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG con efecto inmediato, incluyendo, sin limitación, si:

(A) esto es necesario para proteger nuestra reputación si nuestra reputación pudiera verse dañada por el hecho de que usted tenga un Acceso de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o por actividades en su Acceso de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG;

(B) así lo exijan las leyes o normativas aplicables o lo ordenen los tribunales u otras autoridades a las que estemos sujetos en cualquier jurisdicción;

(C) ha incumplido el presente Acuerdo;

(D) ha incumplido las presentes Condiciones de uso;

(E) tenemos dudas sobre la exactitud de una transacción o la seguridad de su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o sospechamos que los servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG se están utilizando de forma fraudulenta o sin autorización;

(F) sospechamos de blanqueo de dinero, financiación del terrorismo, fraude u otros delitos económicos;

(G) el uso de su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG es objeto de un procedimiento judicial, una investigación o un procedimiento gubernamental en curso y/o percibimos un mayor riesgo de incumplimiento de las leyes o los requisitos normativos en relación con las actividades de su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG; y/o

(H) realizas cualquier acción para eludir nuestros controles, como abrir varias cuentas de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o abusar de cualquier promoción que podamos ofrecer.

6.2 Aplicación del bloqueo, rescisión y cancelación

Si nos negamos a facilitar una transacción y/o suspendemos, restringimos o cerramos su Cuenta de SANUSLIFE y/o revocamos su uso de los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, le informaremos (a menos que esto sea ilegal) de nuestras acciones y de las razones de la denegación, suspensión o cierre y, si es necesario, del procedimiento para corregir cualquier error de hecho que haya llevado a la denegación, suspensión o cierre de su Cuenta de SANUSLIFE. Si nos negamos a ejecutar una transacción y/o bloqueamos su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, levantaremos el bloqueo o completaremos la transacción tan pronto como sea razonablemente posible y los motivos de la denegación y/o bloqueo dejen de existir. Sin embargo, no tenemos ninguna obligación de permitirle volver a realizar una transacción a los mismos precios o condiciones que se aplicaban a la transacción bloqueada, anulada o cancelada.

Podemos rescindir el Acuerdo y suspender, limitar o cancelar su acceso a algunos o todos los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y/o cancelar su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG sin causa justificada notificándoselo con dos meses de antelación. Usted reconoce que nuestra decisión de adoptar determinadas medidas, incluida la restricción del acceso, la suspensión o la cancelación de su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, puede basarse en criterios confidenciales que son esenciales para nuestros protocolos de gestión de riesgos y seguridad. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no está obligada a revelarle los detalles de sus procedimientos de gestión de riesgos y seguridad.

6.3 Consecuencias de la rescisión o suspensión.

Tras la rescisión del presente Acuerdo por cualquier motivo (a menos que se nos prohíba hacerlo en virtud de la legislación aplicable o en virtud de una orden judicial o de otro tipo a la que SANUSLIFE ADMINISTRATION AG esté sujeta en cualquier jurisdicción), se le permitirá acceder a su Acceso de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG de la siguiente manera:

(A) dentro de los noventa (90) días siguientes con el fin de transferir la criptomoneda desde su(s) monedero(s) de criptomoneda y/o desde la plataforma de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG; y/o

(B) en cualquier momento durante el periodo de seis (6) años a partir de la fecha de rescisión del presente Contrato con el fin de transferir la Criptodivisa desde su(s) Cartera(s) de Criptodivisas NAOCOIN S.R.L. y/o desde la Plataforma SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

NAOCOIN S.R.L. cryptocurrency wallet(s) y/o desde la plataforma SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. No se le permite utilizar los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ni sus Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG para ningún otro fin durante estos periodos y podremos, a nuestra discreción, restringir la funcionalidad de la Plataforma de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o su acceso en consecuencia.

Si suspendemos o cerramos su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o ponemos fin a su uso de los servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG por cualquier motivo, nos reservamos el derecho a exigirle que complete la verificación de identidad y, por tanto, el procedimiento establecido en el proceso de verificación de nuevo antes de que se le permita transferir o retirar la criptomoneda. Puede cancelar su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG en cualquier momento cargando la totalidad de su saldo en su(s) monedero(s) de criptomoneda NAOCOIN S.R.L. en https://www.sanuslife.com. No incurrirá en ningún gasto por cancelar su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, pero deberá pagar cualquier cantidad pendiente que nos adeude. Usted nos autoriza a terminar o cancelar cualquier transacción en curso en el momento de la cancelación.

7 RESPONSABILIDAD

7.1 Indemnización.

Deberá indemnizarnos y eximirnos a nosotros, a nuestras filiales y proveedores de servicios, y a cada uno de nuestros o sus respectivos directivos, directores, agentes, empleados y representantes de todos y cada uno de los costes (incluidos los honorarios de abogados y las multas, tasas o sanciones impuestas por las autoridades reguladoras) razonablemente incurridos en relación con cualquier reclamación, demanda o daño que surja de o en relación con cualquier incumplimiento culpable por su parte del presente Acuerdo o cualquier infracción por su parte de cualquier ley, norma o reglamento o de cualquier derecho de terceros.

7.2 Limitaciones de responsabilidad.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente apartado, la responsabilidad total de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ante usted por una o varias reclamaciones relacionadas por pérdidas, costes, responsabilidades o gastos en los que usted pueda incurrir como resultado o en relación con cualquier incumplimiento del presente Acuerdo por parte de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG se limitará a un importe máximo igual al valor total del saldo de criptodivisas de su monedero de criptodivisas en el momento del incumplimiento correspondiente cometido por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Si investigamos una reclamación específica en relación con una transacción mediada específica, este importe se limitará al importe de compra o venta de la transacción en disputa.

Sin embargo, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG es responsable sin limitación por dolo y negligencia grave. La responsabilidad de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG por negligencia simple se limita a los daños previsibles típicos del contrato, que surgen si se infringe una obligación cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia usted puede confiar regularmente (obligación cardinal).

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG sólo responderá en caso de imposibilidad inicial si el impedimento para el cumplimiento era conocido o si la falta de conocimiento se debe a negligencia grave.

Las anteriores limitaciones o exclusiones de responsabilidad no se aplicarán en caso de ocultación fraudulenta de un defecto, para reclamaciones derivadas de la asunción de una garantía, para reclamaciones debidas a productos defectuosos y para daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud.

En la medida en que se excluya o limite la responsabilidad de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, esto también se aplicará a la responsabilidad personal de los empleados, representantes y auxiliares ejecutivos de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

7.3 Ausencia de garantías.

Los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, la Plataforma de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y el Sitio se proporcionan "tal cual" y "según disponibilidadׅ" y no ofrecemos ninguna otra garantía en relación con la disponibilidad de los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. En particular, renunciamos expresamente a cualquier garantía implícita de no infracción, comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular y / o no infracción. No garantizamos que el acceso al Sitio, a los servicios individuales de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o a los materiales contenidos en el mismo sea continuo, ininterrumpido, puntual o libre de errores.

No hacemos ninguna declaración sobre la exactitud, secuencia, puntualidad o integridad de los datos históricos de precios de criptomonedas disponibles en el Sitio. Todos los materiales, información, puntos de vista, opiniones, previsiones o estimaciones del Sitio son proporcionados por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG únicamente con fines informativos y están sujetos a cambios sin previo aviso. El usuario debe juzgar por sí mismo la pertinencia, actualidad, exactitud, valor comercial, integridad y fiabilidad de cualquier material, información, punto de vista, opinión, previsión o estimación que aparezca en el Sitio. En consecuencia, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no ofrece ninguna garantía y no asume ninguna responsabilidad en virtud de la Sección 8.2 por cualquier pérdida, ya sea directa o indirecta, incurridos como resultado de sus acciones con respecto a los materiales, información, puntos de vista, opiniones, previsiones o estimaciones proporcionadas o puestas a disposición a través del Sitio.

Los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, la Plataforma de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y el Sitio no pretenden ofrecer asesoramiento específico sobre inversiones o cuestiones fiscales o jurídicas, ni hacer recomendaciones sobre la idoneidad de una inversión o producto concreto para un inversor determinado. Antes de invertir, debe buscar asesoramiento financiero, jurídico, normativo, fiscal o de otro tipo. Si decide no recibir asesoramiento de asesores apropiados, debe considerar si la inversión o el producto es adecuado para usted.

Por la presente, reconoce y confirma que no se ha basado en ninguna declaración o acuerdo, ya sea escrito u oral, distinto de las declaraciones expresas contenidas en el presente Acuerdo en relación con su uso o acceso a los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y al Sitio.

7.4 Ausencia de responsabilidad por incumplimiento del presente acuerdo

No seremos responsables en caso de incumplimiento del presente Contrato, incluido cualquier retraso, incumplimiento o interrupción del Servicio causado directa o indirectamente por circunstancias inusuales e imprevisibles fuera de nuestro control razonable, cuyas consecuencias hubieran sido inevitables a pesar de todos los esfuerzos en sentido contrario, ni seremos responsables en caso de que el incumplimiento se deba a la aplicación de disposiciones legales de obligado cumplimiento.

8. DISPONIBILIDAD Y EXACTITUD DEL SITIO

8.1 Acceso y disponibilidad.

En momentos de gran volatilidad o alto volumen, el acceso a los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG puede verse afectado o no estar disponible. Esto puede restringir el acceso a su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o a los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG; entre otras cosas, esto puede provocar que no pueda iniciar o completar transacciones y que las solicitudes de asistencia se respondan con retraso.

(A) Aunque nuestro objetivo es proporcionarle un servicio excelente, no garantizamos que el Sitio u otros servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG estén siempre disponibles sin interrupción, ni que todas las órdenes se ejecuten, acepten o registren o permanezcan abiertas o que su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG sea accesible; y

(B) tenga en cuenta que nuestro equipo de atención al cliente puede tardar en responder a sus consultas, incluso durante periodos de volatilidad significativa o de gran volumen, especialmente en cuestiones relacionadas con la fiabilidad y la seguridad.

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no será responsable en ningún caso de los supuestos daños causados por interrupciones del servicio, retrasos en el procesamiento de transacciones intermediadas o falta de respuesta oportuna del servicio de atención al cliente de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

8.2 Exactitud del sitio web.

Aunque nos esforzamos por proporcionar información precisa y oportuna en el sitio, el sitio (incluyendo pero no limitado al Contenido, tal como se define a continuación) no siempre puede ser totalmente exacta, completa o actualizada y también puede contener imprecisiones técnicas y errores tipográficos.

Como parte de nuestros esfuerzos por ofrecerle información lo más completa y precisa posible, la información puede ser modificada o actualizada sin previo aviso en la medida permitida por la ley, incluyendo, pero no limitado a, la información sobre nuestras políticas, productos y servicios. En consecuencia, usted debe comprobar toda la información antes de confiar en ella y cualquier decisión que tome basada en la información contenida en el Sitio es de su exclusiva responsabilidad y no aceptamos ninguna responsabilidad por tales decisiones.

Los enlaces a materiales de terceros (incluidos, entre otros, los sitios web) pueden facilitarse para su comodidad, pero no están bajo nuestro control. Usted reconoce y acepta que no tenemos responsabilidad alguna por la información, el contenido o los servicios incluidos en materiales de terceros accesibles a través de nuestro Sitio o enlazados desde él.

9. COMENTARIOS, CONSULTAS Y QUEJAS DE LOS CLIENTES Y LA RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS

9.1 SANUSLIFE ADMINISTRATION AG - Contacto.

Si tiene algún comentario, pregunta o queja, puede ponerse en contacto con nosotros a través de nuestra herramienta de chat en sanuslife.com.

Al ponerse en contacto con nosotros, por favor proporcione su nombre, ID de usuario, dirección de correo electrónico y cualquier otra información que necesitemos para identificarle, su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y la transacción para la que tiene comentarios, preguntas o quejas y envíe un correo electrónico a [email protected] con el asunto: "Queja sanuslife.finance".

9.2 Reclamaciones

Si tiene alguna duda sobre SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, póngase en contacto con nuestro equipo de asistencia en primera instancia para resolver su problema, ya que es la forma más eficaz de resolverlo. Acusaremos recibo de su reclamación en el momento de presentarla. Un gestor especializado en reclamaciones de clientes (el "Gestor") examinará su reclamación. El tramitador revisará su reclamación de forma imparcial basándose en la información facilitada por usted y por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

En un plazo de 30 días hábiles a partir de la recepción de su reclamación, el Administrador responderá a todos los puntos planteados en su reclamación en un correo electrónico dirigido a usted ("Aviso de resolución") en el que el Administrador: (i) ofrecerá resolver su reclamación de la manera solicitada por usted; (ii) determinará el rechazo de su reclamación, indicando los motivos; u (iii) ofrecerá resolver su reclamación, indicando una solución alternativa. Si, en determinadas circunstancias, el administrador no puede responder a su reclamación en un plazo de 30 días hábiles, el administrador (en la medida en que lo permita la legislación aplicable) le enviará una notificación indicando los motivos del retraso en la respuesta a su reclamación y un plazo en el que el administrador responderá a su reclamación (la respuesta se realizará a más tardar 40 días hábiles después de la recepción de su reclamación).

Una oferta de resolución que se le haga sólo será vinculante para nosotros si usted la acepta. Una oferta de resolución no constituye una admisión de culpa o responsabilidad por nuestra parte en relación con el objeto de la reclamación.

10. PROTECCIÓN DE DATOS

10.1 Datos personales

Usted reconoce que podemos procesar datos personales relacionados con usted (si es una persona física) o datos personales que nos haya proporcionado (o que nos proporcione en el futuro) relacionados con sus empleados y otras personas asociadas con usted o personas físicas (si no es una persona física) en relación con el presente Contrato o los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Procesamos estos datos personales de conformidad con la Política de privacidad (véase https://sanuslife.com/de/legaldocuments), que forma parte del presente Contrato. En consecuencia, usted declara y garantiza que:

(A) cualquier divulgación de datos personales relativos a otras personas físicas a nosotros se realizará de conformidad con todas las leyes de protección de datos aplicables y que dichos datos serán exactos, actuales y válidos en el momento de la divulgación;

(B) antes de revelarnos dichos datos personales, usted confirma que ha comprendido y leído nuestra Política de Privacidad y que, en el caso de los datos personales relativos a otras personas físicas, dichas personas han recibido (o recibirán en el momento de la revelación) una copia o una referencia al Sitio Web que contiene el enlace a la Política de Privacidad (con las modificaciones que se introduzcan en cada momento); y

(C) si le facilitamos una versión actualizada de la Política de Privacidad, la lea sin demora y facilite las actualizaciones de la Política de Privacidad a todas las personas cuyos datos personales nos haya facilitado o enlace al sitio web con la Política de Privacidad actualizada.

11. SEGURIDAD

11.1 Seguridad de la contraseña

Para acceder a los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, deberá proporcionar, o se le proporcionarán, datos de seguridad, incluidos un nombre de usuario y una contraseña. Usted es responsable de mantener la seguridad del dispositivo electrónico que utiliza para acceder a los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y de mantener la seguridad o el control adecuados de los datos de seguridad que utiliza para acceder a los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Esto incluye, entre otras cosas, tomar todas las medidas necesarias para evitar la pérdida, el robo o el uso indebido de estos dispositivos electrónicos y garantizar que estos dispositivos electrónicos estén cifrados y protegidos con contraseña.

La pérdida o el compromiso de su dispositivo electrónico o detalles de seguridad puede resultar en el acceso no autorizado por parte de terceros a su Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y la pérdida o robo de criptomoneda y/o activos mantenidos en su Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y cuentas vinculadas, incluyendo sus cuentas bancarias y tarjetas de crédito vinculadas. Debe mantener los detalles de seguridad seguros en todo momento. Por ejemplo, no debe escribirlos ni hacerlos visibles a otras personas.

Nunca debes permitir el acceso remoto a tu ordenador ni compartir tu ordenador o pantalla con nadie cuando estés conectado a tu cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. En ningún caso SANUSLIFE ADMINISTRATION AG le pedirá su ID, contraseñas o autenticación de dos factores, ni le pedirá que comparta su pantalla o que solicite de otro modo acceso a su ordenador o cuenta. Nunca debes facilitar tus datos a terceros con el fin de acceder de forma remota a tu cuenta. Inicie siempre sesión en su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG a través del Sitio para verificar sus transacciones o acciones requeridas si no está seguro de la autenticidad de una comunicación o mensaje. Cierre la sesión cada vez que salga de su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

No seremos responsables de ninguna pérdida que sufra como resultado de un compromiso de su información de inicio de sesión del que SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no sea responsable y/o como resultado de su incumplimiento de los requisitos establecidos en este párrafo o como resultado de ignorar cualquier aviso o advertencia que podamos enviarle.

Habilitar todas las funciones de autenticación de seguridad proporcionadas por SANUSLIFE.

11.2 Violación de la seguridad.

Si sospecha que se ha hecho un uso indebido de su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o de sus datos de seguridad, o si tiene conocimiento de cualquier fraude o intento de fraude u otro incidente de seguridad (incluido un ataque de ciberseguridad) que le afecte a usted y/o a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG (en conjunto, una "infracción de seguridad"), deberá:

(A) notificarlo al servicio de atención al cliente de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG a través del correo electrónico ([email protected]) tan pronto como sea razonablemente posible, de forma gratuita;

(B) seguir proporcionando información precisa y actualizada durante la violación de la seguridad; y

(C) tomar todas las medidas que consideremos razonablemente necesarias para minimizar, gestionar o notificar incidentes de seguridad.

El hecho de no informar con prontitud sobre una violación de seguridad puede incluirse en nuestra decisión sobre la resolución adecuada del asunto.

11.3 Seguridad y copia de seguridad de su ordenador y dispositivos.

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no se hace responsable de los daños o interrupciones causados por virus informáticos o malware que puedan poner en peligro su ordenador o equipo, ni de los ataques de phishing, spoofing u otros. Le recomendamos que utilice con regularidad software antivirus de confianza y de fácil acceso. Tenga en cuenta también que los servicios de SMS y correo electrónico son susceptibles de ataques de suplantación de identidad y phishing, por lo que debe comprobar cuidadosamente los mensajes que supuestamente proceden de nosotros.

12. GENERALIDADES

12.1 Cumplimiento de la legislación aplicable

Usted está obligado a cumplir todas las leyes, reglamentos, requisitos de licencia y derechos de terceros aplicables (incluidas, entre otras, las leyes de protección de datos y las leyes contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo) cuando utilice los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, la Plataforma de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y el Sitio.

12.2 Licencia limitada

Le concedemos una licencia limitada, no exclusiva e intransferible para acceder y utilizar el Sitio y el contenido asociado, materiales e información (colectivamente, el "Contenido") de conformidad con los términos de este Acuerdo únicamente para los fines autorizados a los que hemos acordado de vez en cuando. Cualquier otro uso del Sitio o del Contenido está expresamente prohibido, y todos los demás derechos y titularidad del Sitio o del Contenido son propiedad exclusiva de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o de sus licenciantes. Queda prohibido copiar, transmitir, distribuir, vender, conceder licencias, realizar ingeniería inversa, modificar, publicar o participar en la transferencia o venta de la totalidad o parte del Contenido, crear obras derivadas a partir del Contenido o explotar de cualquier otro modo el Contenido.

Todas las marcas comerciales y marcas de servicio asociadas con el Contenido o que aparecen en el Sitio son marcas comerciales o marcas registradas de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o de sus licenciantes. Sólo podrá copiarlas, imitarlas o utilizarlas con nuestro consentimiento previo por escrito.

12.3 Uso excluido

Cuando utilice los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG e interactúe con otros usuarios y terceros, deberá cumplir las Condiciones de uso. Nada de lo dispuesto en el presente Contrato podrá interpretarse como la concesión, por implicación, impedimento o de otro modo, de licencia o derecho alguno para utilizar la Criptomoneda con fines ilegales, ilícitos, fraudulentos, contrarios a la ética o delictivos, o para fomentar o permitir cualquier actividad ilegal, ilícita, fraudulenta, contraria a la ética o delictiva. Nos reservamos el derecho en todo momento de controlar, revisar, conservar y/o revelar cualquier información según sea necesario para satisfacer cualquier ley, reglamento, programa de sanciones, proceso legal o solicitud gubernamental aplicable.

12.4 Modificaciones

Las modificaciones de las presentes Condiciones de Uso le serán notificadas por correo electrónico con una antelación mínima de 30 días. En este caso, se considerará que acepta los cambios si no nos notifica lo contrario antes de la fecha en que el cambio entre en vigor y continúa utilizando los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y la Plataforma de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Si no está de acuerdo con el cambio, háganoslo saber. El acuerdo terminará entonces al final del período de 30 días. También puede cancelar el acuerdo en cualquier momento antes del final del período de 30 días con efecto inmediato y de forma gratuita.

Podremos realizar cualquier otro cambio en el Acuerdo (incluso en relación con otros servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG) publicando el Acuerdo modificado en el Sitio o enviándoselo por correo electrónico, indicando la fecha de entrada en vigor del Acuerdo modificado. Haremos todo lo razonablemente posible para avisarle con antelación de cualquier cambio; no obstante, en la medida en que lo permita la ley, también podremos indicar que el Acuerdo modificado entrará en vigor inmediatamente y que, si no acepta los cambios, cancelaremos su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y dejaremos de utilizar los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Cualquier notificación de cambios en la forma descrita anteriormente se considerará notificación suficiente para usted, y al continuar el acceso y / o uso de los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y / o el Sitio, usted reconoce los cambios, que se considerará entonces la aceptación del Acuerdo modificado. Copias de la versión actual del Acuerdo estará disponible en el Sitio en todo momento.

12.5 Protección de datos de terceros.

Si recibe información sobre otro usuario a través de los servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, deberá tratar dicha información de forma confidencial y sólo podrá utilizarla en relación con los servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Usted no puede revelar o proporcionar información sobre otros usuarios a terceros y puede utilizar dicha información sólo en la medida razonablemente necesaria para completar una transacción u otras funciones razonablemente relacionadas con la transacción, tales como soporte, conciliación y contabilidad, a menos que tenga el consentimiento expreso del usuario. No podrá utilizar los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG para enviar mensajes a otros usuarios que no hayan sido solicitados por dichos usuarios.

12.6 Datos de contacto

Es responsabilidad del usuario mantener sus datos de contacto actualizados y activos en el perfil de su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y en la función de notificaciones push de SANUSAPP para que pueda recibir las notificaciones y alertas que podamos enviarle (incluidas las notificaciones y alertas relacionadas con violaciones de seguridad reales o presuntas).

12.7 Impuestos.

Usted es el único responsable de determinar si se adeudan impuestos por las transacciones que realice a través de los Servicios de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y en qué medida, así como de retener, recaudar, declarar y remitir la cantidad correcta de impuestos a las autoridades fiscales pertinentes. Tendrá acceso a su historial de transacciones a través de su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

12.8 Fallecimiento del titular del acceso.

Si recibimos documentación legal que confirme su fallecimiento o suponemos de otro modo que ha fallecido, bloquearemos su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG por motivos de seguridad y no se podrán realizar transacciones durante este periodo hasta que (i) su albacea/fideicomisario haya abierto una nueva Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o haya notificado a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG la existencia de otra Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ya existente a su nombre (según se describe más adelante) y todo su acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG se haya transferido a la nueva cuenta correspondiente; o (ii) hayamos recibido pruebas satisfactorias de que usted no ha fallecido. En caso de que creamos razonablemente que ha fallecido pero no hayamos recibido prueba de su fallecimiento de forma satisfactoria para nosotros, nos autoriza a realizar las averiguaciones por nuestra cuenta o a través de terceros que consideremos necesarias para determinar si ha fallecido. Una vez recibida la prueba de su fallecimiento de forma satisfactoria para nosotros, el albacea/fideicomisario designado por usted en un testamento válido o documento testamentario similar abrirá una nueva cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG o informará a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG de otra cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ya existente a su nombre y todos los fondos de su cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG se transferirán entonces a dicha cuenta. Si no ha designado un albacea/fideicomisario, nos reservamos el derecho de designar (i) a cualquier persona que determinemos, tras la recepción y revisión de la documentación que, a nuestra entera y absoluta discreción, consideremos necesaria o útil, incluyendo (pero no limitado a) un testamento o documento testamentario similar - tiene derecho a heredar su SANUSLIFE ADMINISTRATION AG Acceso como su albacea / fiduciario o (ii) solicitar a un tribunal que tenga jurisdicción sobre su patrimonio para hacer una orden de nombramiento de un albacea / fiduciario. Si determinamos, a nuestra entera y absoluta discreción, que existe alguna incertidumbre en cuanto a la designación válida del albacea/fideicomisario, nos reservamos el derecho a esperar una orden de un tribunal competente que resuelva la incertidumbre antes de tomar cualquier medida en relación con su Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. Sin perjuicio de lo anterior, a menos que su albacea/fideicomisario designado ya tenga una Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG (en cuyo caso también pueden ser necesarios otros procedimientos de verificación de identidad), la apertura de una nueva Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG por un albacea/fideicomisario designado tras el fallecimiento del titular de una Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG es obligatoria, y usted confirma por la presente que su albacea/fideicomisario deberá abrir una nueva Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y facilitar la información requerida en virtud de la Sección 3 del presente Acuerdo para poder acceder al contenido de su Cuenta de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

12.9 Acuerdo completo.

El presente Acuerdo (incluidos los documentos incorporados al mismo por referencia) contiene la totalidad del entendimiento y acuerdo entre usted y SANUSLIFE ADMINISTRATION AG con respecto al objeto del presente Acuerdo y sustituye a todas las conversaciones, acuerdos y entendimientos anteriores de cualquier tipo (incluidas, entre otras, las versiones anteriores del presente Acuerdo) y de cualquier forma entre usted y SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

12.10. Interpretación.

Los encabezados numéricos de este Acuerdo son sólo para conveniencia de referencia y no determinarán el significado o la interpretación de cualquier disposición de este Acuerdo.

12.11. Nulidad.

Si se determina que alguna de las disposiciones del presente Contrato es inválida o inaplicable en virtud de la legislación aplicable, la validez del resto de las disposiciones no se verá afectada. Si se determina que alguna disposición es inaplicable, la disposición inaplicable se separará y se aplicarán las disposiciones restantes.

12.12. Ejecución de nuestros derechos.

Es posible que no siempre hagamos valer estrictamente nuestros derechos en virtud del presente Contrato. Si en algún momento decidimos no hacer valer nuestros derechos, se tratará de una medida temporal y podremos reanudar la aplicación estricta de nuestros derechos en cualquier momento.

12.13 Idioma.

El presente Contrato está redactado en alemán. La traducción de este Contrato a los distintos idiomas (así como todas las traducciones de otros documentos e información) se proporciona únicamente como un servicio y puede no reflejar con exactitud la información del documento original en alemán. En caso de discrepancia, prevalecerá la versión alemana del presente acuerdo. Todas las modificaciones de este acuerdo y toda la información sobre modificaciones se facilitan en alemán. Sólo la versión original en alemán será legalmente vinculante.

12.14 Cambio de control.

Si SANUSLIFE ADMINISTRATION AG es adquirida o fusionada con una empresa de terceros, nos reservamos el derecho de transferir o ceder la información que hemos recibido de usted y nuestra relación con usted (incluyendo este Acuerdo) como parte de la fusión, adquisición, venta u otro cambio de control, en cada caso de conformidad con las leyes de protección de datos aplicables.

12.15 Supervivencia.

Todas las disposiciones del presente Acuerdo que por su naturaleza se extiendan más allá de la expiración o rescisión del mismo, incluidas, entre otras, las secciones relativas a suspensiones o cancelaciones, el cierre del acceso a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, los importes adeudados a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, el uso general de la Plataforma o el Sitio de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, las disputas con SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y las disposiciones generales, seguirán siendo vinculantes y vigentes tras la expiración o rescisión del presente Acuerdo.

12.16. Ley aplicable.

El presente Acuerdo y la relación entre nosotros se regirán por la legislación suiza, sin perjuicio de los derechos imperativos que el cliente pueda tener en virtud de la legislación local. Quedan excluidas las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

12.17. Otras partes integrantes del contrato.

Las CGC para Crypto y los Avisos de Riesgo también forman parte de este Contrato de Usuario y se consideran aceptados automáticamente por la presente.

Estado: 12_2023

Condiciones generales de SANUSAPP 3.0 (Smartphone)

Para utilizar SANUSAPP 3.0, debe aceptar nuestras condiciones de uso. Léalas atentamente antes de aceptarlas. La opción de consentimiento aparecerá después de abrir la aplicación en su smartphone e intentar iniciar sesión.

Las siguientes condiciones de uso se han redactado en alemán. La traducción a otros idiomas está automatizada por la herramienta de traducción de un proveedor externo (al igual que todas las traducciones de otros documentos e información). Por lo tanto, es sólo un servicio que ofrecemos y puede no reflejar con exactitud la información de la versión original en alemán. En caso de discrepancia, prevalecerá la versión alemana de las presentes condiciones de uso. Todas las modificaciones de estas condiciones de uso y toda la información sobre modificaciones se facilitan en alemán. Sólo la versión original en alemán tiene validez legal.

No está permitido copiar o modificar la aplicación, partes de la aplicación o nuestras marcas registradas de ninguna manera. No puede intentar extraer el código fuente de la app, ni debe intentar traducir la app a otros idiomas o crear versiones derivadas. La propia app y todas las marcas comerciales, derechos de autor, derechos de bases de datos y otros derechos de propiedad intelectual asociados siguen siendo propiedad de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG.

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG se compromete a garantizar que la aplicación sea lo más útil y eficiente posible. Por este motivo, nos reservamos el derecho a realizar cambios en la aplicación o a cobrar por sus servicios en cualquier momento y por cualquier motivo. Nunca le cobraremos por la aplicación o sus servicios sin explicarle exactamente por qué está pagando.

La aplicación SANUSAPP 3.0 almacena y procesa los datos personales que usted nos ha facilitado para prestar nuestro servicio. Es su responsabilidad mantener seguro su smartphone y el acceso a la aplicación. Por ello, te recomendamos que no hagas jailbreak ni root a tu smartphone, es decir, que elimines las restricciones y limitaciones de software impuestas por el sistema operativo oficial de tu dispositivo. Esto podría hacer que su smartphone fuera vulnerable a malware/virus/programas maliciosos, perjudicar las funciones de seguridad de su smartphone y hacer que la aplicación SANUSAPP 3.0 dejara de funcionar correctamente o no funcionara en absoluto.

La aplicación utiliza servicios de terceros que revelan sus términos y condiciones. A continuación encontrará los enlaces a los términos y condiciones de los servicios de terceros utilizados por la aplicación:

  • Servicios de Google Play
  • Servicios de App Store

Debe tener en cuenta que SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no se hace responsable de determinadas cuestiones. Algunas funciones de la aplicación requieren una conexión activa a Internet. Sin embargo, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no puede aceptar ninguna responsabilidad por el hecho de que la aplicación no sea totalmente funcional si no tiene acceso a Wi-Fi y su volumen de datos se ha agotado. Si utiliza la aplicación fuera de una zona con Wi-Fi, recuerde que siguen siendo de aplicación las condiciones de su contrato con su proveedor de telefonía móvil. Por lo tanto, su proveedor de servicios móviles puede cobrarle los costes de datos por la duración de la conexión al acceder a la aplicación u otras tarifas de terceros. Al utilizar la aplicación, usted acepta la responsabilidad de dichos cargos, incluidos los cargos por itinerancia si utiliza la aplicación fuera de su territorio nacional (es decir, su región o país) sin desactivar la itinerancia de datos.

Si usted no es el pagador de la factura del dispositivo en el que está utilizando la App, tenga en cuenta que suponemos que ha obtenido el permiso del pagador de la factura para utilizar la App. Del mismo modo, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no siempre puede asumir la responsabilidad por la forma en que usted utiliza la aplicación, es decir, usted debe asegurarse de que su dispositivo está o permanece cargado - si la batería está vacía y ya no puede encenderlo para utilizar el servicio, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no puede asumir la responsabilidad.

En relación con la responsabilidad de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG por el uso que usted haga de la App, es importante que tenga en cuenta al utilizar la App que, aunque nos esforzamos por mantenerla actualizada y precisa en todo momento, dependemos de terceros que nos proporcionan información para que podamos ponerla a su disposición. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no se hace responsable de cualquier daño directo o indirecto que pueda sufrir si confía plenamente en esta funcionalidad de la aplicación.

Es posible que en algún momento deseemos actualizar la app. La aplicación está disponible actualmente en Android y iOS - los requisitos para el sistema respectivo (y para los sistemas adicionales y ciertas funciones que decidamos ampliar con el fin de hacer la aplicación disponible) pueden cambiar y usted debe descargar las actualizaciones si desea seguir utilizando la aplicación. SANUSLIFE ADMINISTRATION AG no promete que siempre actualizará la App para que sea relevante para usted y/o funcione con la versión de Android o iOS que tenga instalada en su dispositivo. No obstante, usted se compromete a aceptar las actualizaciones de la App siempre que se le ofrezcan. Asimismo, podremos dejar de ofrecerle la App y de utilizarla en cualquier momento sin notificárselo. Salvo que le indiquemos lo contrario, en el momento de la rescisión (a) finalizarán los derechos y licencias que se le conceden en las presentes Condiciones; (b) deberá dejar de utilizar la App y (si fuera necesario) eliminarla de su dispositivo.

Modificaciones de las presentes Condiciones

Podemos actualizar nuestras Condiciones de vez en cuando. Por lo tanto, le recomendamos que consulte esta página periódicamente para comprobar si se han producido cambios. Le notificaremos cualquier cambio publicando los nuevos términos y condiciones en esta página. Estos términos y condiciones son válidos a partir de la descarga de la versión 1.

Contacte con nosotros

Si tiene alguna pregunta o sugerencia sobre nuestros términos y condiciones, no dude en ponerse en contacto con nosotros en [email protected] para ponerse en contacto con nosotros.

Disposiciones de protección de datos sobre SANUSAPP 3.0 (Smartphone)

SANUSLIFE ADMINISTRATION AG ha desarrollado la aplicación SANUSAPP 3.0 como una aplicación freemium. Este servicio es proporcionado gratuitamente por SANUSLIFE ADMINISTRATION AG y está destinado a un uso estándar. Para obtener más servicios se puede actualizar con los siguientes planes de cuenta.

Esta página se utiliza para informar a los visitantes con respecto a nuestras políticas con la recopilación, uso y divulgación de Información Personal si alguien decide utilizar nuestro Servicio.

Si decide utilizar nuestro servicio, da su consentimiento a la recogida y uso de información en relación con esta política. La información personal que recopilemos se utilizará para proporcionar y mejorar el Servicio. Sólo utilizaremos o compartiremos su información como se describe en esta Política de Privacidad. Los términos utilizados en esta Política de Privacidad tienen el mismo significado que en nuestros Términos y Condiciones, que pueden consultarse en SANUSAPP 3.0, a menos que se definan de otro modo en esta Política de Privacidad.

Recogida y uso de la información

Para facilitarle el uso de nuestro servicio, podemos pedirle que nos proporcione cierta información personal. La información que solicitamos será almacenada por nosotros y utilizada como se describe en esta Política de Privacidad. La aplicación utiliza servicios de terceros que pueden recopilar información que sirva para identificarle. A continuación encontrará enlaces a las políticas de privacidad de terceros utilizadas por la aplicación:

  • Servicios de Google Play
  • Servicios de App Store
     

Datos de inicio de sesión

Le informamos de que siempre que utiliza nuestro servicio, en caso de error en la app, recopilamos datos e información (sobre productos de terceros) en su smartphone, lo que se conoce como datos de registro. Estos datos de registro pueden incluir información como la dirección de protocolo de Internet ("IP") de su dispositivo, el nombre del dispositivo, la versión del sistema operativo, la configuración de la app cuando utiliza nuestro servicio, la hora y la fecha de su uso del servicio y otras estadísticas.

Cookies

Las cookies son archivos con una pequeña cantidad de datos que suelen utilizarse como identificadores únicos anónimos. Son enviadas a su navegador por los sitios web que visita y almacenadas en la memoria interna de su dispositivo. Este servicio no utiliza explícitamente estas "cookies". Sin embargo, la aplicación puede utilizar código y bibliotecas de terceros que utilizan "cookies" para recopilar información y mejorar sus servicios. Usted tiene la opción de aceptar o rechazar estas "cookies" y de saber cuándo se envía una "cookie" a su dispositivo. Si decide rechazar nuestras cookies, es posible que no pueda utilizar algunas partes de este Servicio.

Proveedores de servicios

Podemos contratar a terceras empresas y particulares por los siguientes motivos:

  • Para facilitar nuestro Servicio;
  • Para prestar el Servicio en nuestro nombre;
  • para prestar servicios relacionados con el Servicio; o
  • para ayudarnos a analizar cómo se utiliza nuestro Servicio.
     

Queremos informar a los usuarios de este servicio de que estos terceros tienen acceso a sus datos personales. El motivo es que realizan las tareas que se les asignan en nuestro nombre. Sin embargo, están obligados a no transmitir ni utilizar la información para otros fines.

Seguridad

Apreciamos que nos confíe sus datos personales y, por tanto, nos esforzamos por protegerlos utilizando medios comercialmente aceptables. Sin embargo, recuerde que ningún método de transmisión a través de Internet, o método de almacenamiento electrónico, es 100% seguro y fiable, y no podemos garantizar su absoluta seguridad.

Enlaces a otros sitios web

Este Servicio puede contener enlaces a otros sitios web. Si hace clic en un enlace de terceros, será dirigido a ese sitio. Tenga en cuenta que estos sitios externos no son operados por nosotros. Por lo tanto, le recomendamos encarecidamente que lea las políticas de privacidad de estos sitios web. No tenemos ningún control ni asumimos ninguna responsabilidad por el contenido, las políticas de privacidad o las prácticas de los sitios o servicios de terceros.

Privacidad de niños y jóvenes

Estos servicios no están dirigidos a menores de 18 años. No recopilamos conscientemente información personal identificable de niños y jóvenes menores de 18 años. Si tenemos conocimiento de que un niño o un joven menor de 18 años nos ha proporcionado información personal, la borraremos inmediatamente de nuestros servidores. Si usted es padre o tutor y tiene conocimiento de que su hijo o joven nos ha proporcionado datos personales, póngase en contacto con nosotros para que podamos tomar las medidas necesarias.

Cambios en esta política de privacidad

Es posible que actualicemos nuestra política de privacidad de vez en cuando. Por lo tanto, le recomendamos que consulte esta página con regularidad para comprobar si se han producido cambios. Le notificaremos cualquier cambio publicando la nueva Política de Privacidad en esta página. Esta política es efectiva a partir del 01/08/2023

Póngase en contacto con nosotros

Si tiene alguna pregunta o sugerencia sobre nuestra política de privacidad, no dude en ponerse en contacto con nosotros en [email protected] para ponerse en contacto con nosotros.

Condiciones generales del proveedor de servicios NAOCOIN srl

A continuación encontrará las Condiciones Generales del proveedor de servicios NAOCOIN srl:

Condiciones Generales: https://naocoin.io/legal/terms/

Aviso legal y privacidad: https://naocoin.io/legal/privacy/

Contacte con nosotros: Si tiene alguna pregunta o sugerencia sobre nuestras Condiciones Generales, no dude en ponerse en contacto con nosotros en [email protected] para ponerse en contacto con nosotros.

Condiciones generales de los servicios de criptografía y aviso de riesgos

1. enviado por adelantado.

Antes de decidir registrarse con SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG) (en adelante: SANUSLIFE) y comprar, vender, recibir comisiones o recompensas de SANUSCOIN, está obligado a tomar nota de la siguiente información de riesgo y aceptarla como parte de las condiciones contractuales de uso de criptomonedas.

1. Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza sobre la Suplementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220)

2. las criptodivisas son altamente volátiles.

Usted reconoce y acepta expresamente que es plenamente consciente y está suficientemente informado e instruido de que el mercado de criptodivisas es altamente VOLÁTIL, que este mercado es también EXTREMADAMENTE ESPECULATIVO y que la tenencia o el comercio de criptodivisas conlleva un riesgo significativo de pérdida, que puede dar lugar a una pérdida sustancial en un período de tiempo muy corto y, en el peor de los casos, a una PÉRDIDA TOTAL del valor de las criptodivisas mantenidas.

3. ausencia de declaraciones, garantías o promesas.

Usted reconoce y acepta expresamente que no recibirá ninguna seguridad, garantía o promesa de ningún tipo de SANUSLIFE con respecto a las expectativas de beneficios, rendimiento u otros rendimientos en relación con cryptocurrencies más allá de las disposiciones del contrato de compra.

4. aclaraciones.

En particular, usted reconoce y acepta expresamente antes de entrar en un contrato de compra que usted es una persona con experiencia empresarial en el campo de cryptocurrencies y su uso económico y

  1. usted comprende expresamente y está dispuesto a asumir los riesgos económicos, legales, fiscales y de otro tipo asociados a las criptodivisas en su posesión;
  2. teniendo en cuenta sus circunstancias financieras personales, recursos financieros, estilo de vida personal y obligaciones monetarias, usted es financieramente capaz de soportar la pérdida de todos sus gastos en relación con el uso de los servicios de contrato de compra de SANUSLIFE sin que esto tenga un impacto significativo en su existencia económica en el caso de una pérdida total del valor de sus cryptocurrencies;
  3. tiene conocimiento de la respectiva criptodivisa y de sus factores determinantes del valor que posee para sí mismo.
     

5. no asesoramiento.

Usted reconoce y acepta expresamente que SANUSLIFE no le proporciona asesoramiento en relación con las criptodivisas o los mercados de criptodivisas.

6. autorización de criptodivisas específica de cada país.

Usted reconoce y acepta expresamente que, en la medida permitida por las leyes, dictámenes reglamentarios o jurisdicción aplicable a usted en virtud de su legislación nacional, la minería, la celebración o el comercio de cryptocurrencies puede no estar legalmente permitido o sólo puede ser permitido con el permiso y usted es el único responsable de garantizar que el uso y explotación de los servicios de SANUSLIFE está permitido por la ley aplicable a usted.

7. declaraciones no autorizadas.

Usted reconoce y acepta expresamente que cualquier declaración falsa o especulativa o previsiones o cualquier promoción de los servicios de SANUSLIFE o el SANUSCOIN como un activo, moneda o inversión financiera, que podría ser utilizado por terceros sin permiso para promover la distribución y el uso de los servicios ofrecidos por SANUSLIFE, son falsas e ilegales, por lo que están estrictamente prohibidas, también debe abstenerse de por usted y cualquier infracción será perseguida.

8. declaraciones de terceros.

Usted reconoce y acepta expresamente que SANUSLIFE rechaza y no da la bienvenida a las declaraciones de terceros acerca de sus servicios y SANUSLIFE aconseja a sus clientes no confiar en las declaraciones de terceros en relación con los servicios de SANUSLIFE o la tenencia o el comercio de criptomonedas, ya sea positiva o negativa.

9. exclusion de reclamaciones de exito deseado.

SANUSLIFE no se hace responsable de la ocurrencia del éxito deseado que el cliente o sus clientes desean lograr con el uso de sus servicios.

10. rescisión unilateral de la relación contractual.

Usted reconoce y acepta expresamente que SANUSLIFE tiene derecho, sobre la base de las declaraciones bajo (6), a restringir o terminar sus servicios en todo o en parte para los mercados individuales en cualquier momento sin previo aviso y, en caso de terminación, a terminar la relación contractual con usted extraordinariamente sin previo aviso.

11 Modificación de los valores de reserva.

Los valores de reserva se pueden introducir automática o manualmente en la app. SANUSLIFE asume la responsabilidad de todas las reservas automáticas. Usted reconoce y acepta expresamente que es el único responsable de todas las reservas manuales o cambios realizados por usted. SANUSLIFE no se hace responsable de los cambios manuales realizados por usted.

12. calculadora de rentabilidad con cálculo de pérdidas y ganancias.

Usted reconoce y acepta expresamente que todos los valores mostrados en "Rentabilidad no realizada" se refieren a valores medios y, por tanto, no son definitivos. También reconoce y acepta que las ganancias o pérdidas son posibles de forma inmediata.

13. cálculo de pérdidas y ganancias según el método LIFO.

Usted reconoce y acepta expresamente que todos los cálculos de pérdidas y ganancias se realizan según el método LIFO. Este método de cálculo se basa en el principio "LAST-IN-FIRST-OUT", lo que significa que las criptomonedas compradas en último lugar son las que se venden en primer lugar. La ganancia o pérdida correspondiente se documenta en el extracto de cuenta y constituye la base para su presentación a la agencia tributaria/autoridad fiscal.

El 14º método contable puede ser rechazado.

Tenga en cuenta que el método LIFO no está reconocido en todos los países. Usted reconoce y acepta expresamente que se informará sobre el método contable aplicable para sus ganancias y pérdidas de cripto en la oficina fiscal/autoridad tributaria pertinente y preparará y presentará a la oficina pertinente la documentación de los movimientos del monedero respectivo según el método de determinación previsto en la legislación aplicable en su país.

15. Liquidación de cripto al 100%.

Usted reconoce y acepta expresamente que todos los activos de los monederos puestos a su disposición en la App se liquidarán exclusivamente en criptodivisas.

16. notificación de propiedad de criptodivisas.

Usted reconoce y acepta expresamente que notificará la titularidad de sus criptodivisas a la agencia tributaria/fiscal si la legislación de su país así lo prevé.

17. fiscalidad de los criptobeneficios.

Dado que la compraventa de criptodivisas está generalmente sujeta a la legislación fiscal, cada una de las criptocarteras integradas en la App está dotada de la función de generación de extractos de cuenta para su presentación ante la Agencia Tributaria/Fiscalidad y pago de los impuestos correspondientes. Usted reconoce y acepta expresamente que se encargará usted mismo de la tributación de cualquier criptobeneficio de conformidad con la legislación de su país. SANUSLIFE se exime de cualquier responsabilidad por las sanciones que las autoridades le impongan por el impago de impuestos sobre los beneficios.

18. costes adicionales.

Usted reconoce y acepta expresamente que la tributación de las ganancias puede dar lugar a costes adicionales y que usted será plenamente responsable de los mismos. Estos costes adicionales pueden ser exigidos, por ejemplo, por la Agencia Tributaria. En cualquier caso, incurrirá en ellos si se pone en contacto con un asesor fiscal que le preste este servicio.

Condiciones de uso de los vales y del monedero de vales

§ 1 Ámbito de aplicación; lenguaje contractual

(1) Las presentes Condiciones Generales de Contratación (CGC) se aplican a los contratos celebrados entre usted (en lo sucesivo, "el Comprador" o "el Cliente") y nosotros, SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, 6340 Baar, Suiza (en lo sucesivo, "el Vendedor"), a través de nuestro sitio web https://sanuslife.com/es/legaldocuments para la compra, acreditación y uso de vales multiuso (en lo sucesivo también denominados "VALES"), que el comprador podrá utilizar en el futuro a través de SANUSAPP 3.0 en el contexto de pagos con SANUSPAY; estos vales también se emitirán en caso de cancelación de pedidos pagados con SANUSPAY y para los que se hayan depositado puntos QV, denominados "VALES del Mercado SANUSLIFE", entre otros.

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza sobre la Suplementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220)

(2) Un contrato sólo puede celebrarse con personas mayores de 18 años y con plena capacidad jurídica. En la medida en que las disposiciones legales vinculen la utilización de bienes o servicios de la red SANUSLIFE a la consecución de un límite de edad superior, el cliente se compromete a adquirir el VOUCHER y a utilizar dichas ofertas únicamente al alcanzar dicho límite de edad. El cliente es un consumidor en la medida en que la finalidad de los servicios solicitados no pueda atribuirse predominantemente a su actividad comercial o profesional independiente. Por el contrario, es empresario toda persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica que actúe en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente al celebrar el contrato.

(3) La lengua disponible para la celebración del contrato es exclusivamente el alemán. Las traducciones de las presentes condiciones generales a otros idiomas son meramente informativas. En caso de diferencias entre las versiones lingüísticas, prevalecerá el texto alemán.

§ 2 Derecho de rescisión

(1) El cliente tiene la posibilidad de adquirir el BONO hasta un máximo de 2.000 puntos QV de SANUSLIFE Administration AG. En cuanto se alcance esta cantidad, se aplicará una suspensión de la venta para este cliente. Se trata de VALES, con los que los clientes pueden obtener un estatus de fidelidad individualizado y atractivas recompensas. Al hacer clic en el botón "Pedido con obligación de pago" en el último paso del proceso de pedido, usted presenta una oferta vinculante para adquirir el BONO que aparece en el resumen del pedido. No obstante, la solicitud sólo podrá enviarse y transmitirse si el cliente ha aceptado estas condiciones contractuales haciendo clic en el botón "Aceptar condiciones" y, por tanto, las ha incluido en su solicitud. Inmediatamente después de enviar el pedido, recibirá una confirmación del mismo, pero esto no constituye la aceptación de su oferta contractual. El contrato entre el comprador y el vendedor se perfecciona en el momento en que el vendedor confirma al comprador la celebración del contrato.

(2) También se abonará al cliente un crédito VOUCHER si cancela un pago SANUSPAY (excluido el pago QR) o realiza una cancelación en el Mercado SANUSLIFE. Parte del importe de la compra siempre se mostrará al cliente como crédito VOUCHER en la Cartera VOUCHER, que el cliente puede canjear en el sistema cerrado de SANUSLIFE. En caso de cancelación, el cliente recibe un recibo de compra del vale pagado. En el extracto de su Billetera SANUSCOIN, verá que ha comprado automáticamente un VALE por exactamente ese importe.

(3) Los clientes pueden canjear el crédito del BONO por un pago parcial en empresas asociadas (empresas asociadas que aparecen como puntos de aceptación de SANUSPAY en el Mercado SANUSLIFE). En el momento del canje, el cliente verá la cantidad canjeada mostrada como un signo menos en su Billetera de VALES. En el extracto de su Cartera SANUSCOIN, sin embargo, verá que ha recibido un crédito de VOUCHER antes de pagar con SANUSPAY y que puede descargarse un recibo. El cálculo del VOUCHER canjeable durante la compra es calculado automáticamente por el sistema.

(4) El comprador siempre recibirá el valor de su vale en euros en su monedero personal de VALES en SANUSAPP. Cualquier fluctuación monetaria entre el euro y la moneda nacional del cliente correrá a cargo del comprador.

(5) El VALE DE VOUCHER es siempre proporcional a los Puntos QV y sólo puede canjearse en esta proporción. El valor del VOUCHER o la proporción con los puntos QV se calcula siempre sobre el precio neto en euros. Si un comprador adquiere el VOUCHER al vendedor, siempre se aplica la siguiente proporción: 1 euro corresponde a 2 puntos QV.

(6) En caso de cancelación en SANUSPAY o SANUSLIFE Marketplace, el valor del VOUCHER también se calcula en relación con los puntos QV y en euros. Aquí la relación es según el margen comercial utilizado para la compra, o la relación y el tipo de cambio utilizados para la compra de los productos cancelados. La fecha valor se indica siempre en euros. También se muestran los puntos QV del ratio. Cuando se realiza una compra, los puntos QV anotados en la cuenta de vales se compensan con los puntos QV almacenados para el producto adquirido. El crédito FIAT (euros) en la cuenta de vales se carga entonces también en proporción y. Y se emite una nota de crédito VOUCHER para el comprador.

§ 4 Pasos técnicos hasta la celebración del contrato y corrección de errores de introducción de datos

(1) Como parte del proceso de pedido del VOUCHER, primero se coloca el paquete de VOUCHER deseado en la cesta de la compra.

(2) El paquete del VOUCHER colocado en la cesta de la compra tiene un precio fijo en euros. En algunos países, el paquete VOUCHER tiene un precio fijo en la moneda nacional correspondiente. Sin embargo, los puntos QV almacenados corresponden siempre al valor en euros.

(3) Al hacer clic en el botón "Continuar", el cliente accede en primer lugar a una página en la que puede introducir sus datos y, a continuación, seleccionar el método de pago. Por último, se abre una página de resumen en la que puede comprobar sus datos. Puede corregir los errores que haya cometido (por ejemplo, en la forma de pago, las fechas o la cantidad deseada) pulsando "Editar" en el campo correspondiente. Si desea cancelar por completo el proceso de pedido, puede simplemente cerrar la ventana del navegador. De lo contrario, tras hacer clic en el botón de confirmación "Pedido con obligación de pago", su declaración se convierte en vinculante en el sentido del § 3 párrafo 9 de estas CGC.

§ 5 Almacenamiento del texto contractual

Las disposiciones contractuales con los detalles del VALE adquirido, incluidas las presentes Condiciones Generales y la política de cancelación, no se enviarán al cliente por correo electrónico.

6 Registro en la tienda online; tratamiento de sus datos personales

(1) Puede realizar pedidos en nuestra tienda en línea o a través de SANUSAPP como usuario registrado. Como usuario registrado, no tiene que introducir sus datos personales cada vez, sino que simplemente puede acceder a su cuenta de cliente con su dirección de correo electrónico y una contraseña antes o durante un pedido. El registro por sí solo no constituye ninguna obligación de compra de los productos que ofrecemos.

(2) Para obtener información sobre el tratamiento de sus datos, lea nuestra política de privacidad, a la que puede acceder en nuestra tienda en línea. Al registrarse, usted elige un nombre de usuario y una contraseña personales.

§ 7 Condiciones de pago; precios

(1) El precio de compra vence inmediatamente después de realizar el pedido y sólo puede pagarse en euros o posteriormente con SANUSPAY. El cliente puede encontrar el proveedor de servicios utilizado para el método de pago seleccionado en la información de la tienda online. SANUSLIFE ofrece actualmente el pago con tarjeta de crédito y BTC.

(2) El BONO no está sujeto a IVA. Todos los precios son exclusivos de los gastos de envío, a menos que se indique expresamente lo contrario.

§ 8 Cancelación, retirada del contrato de compra; suspensión de la venta; retención de la titularidad

(1) Las compras de VOUCHER son definitivas en el sentido de que no puede tener lugar ningún reembolso o anulación de las compras, a menos que así lo exijan disposiciones legales imperativas o que las presentes Condiciones Generales lo prevean expresamente.

(2) SANUSLIFE se reserva el derecho de rechazar o cancelar y limitar el importe de cualquier solicitud de compra de VOUCHER en cualquier momento a su entera discreción.

(3) Además, SANUSLIFE podrá suspender la venta del VOUCHER a su entera discreción. Las razones pueden incluir, en particular, la sospecha de fraude sistemático en la compra de VOUCHER o la utilización excesiva de los sistemas informáticos de SANUSLIFE o de sus proveedores de servicios externos contratados.

(4) Los BONOS seguirán siendo propiedad de SANUSLIFE hasta que se haya realizado el pago completo.

§ 9 Transferencia de valor; responsabilidad por la seguridad de la cuenta de vales

(1) Para poder canjear los VALES, cada cliente necesita primero un KYC/KYB exitoso con SANUSLIFE (SANUSAPP) para activar el monedero de VALES. El comprador ya asume que se ha completado con éxito un KYC/B al comprar el BONO. El derecho de cancelación de 14 días no depende de un KYC/B exitoso o fallido.

(2) La transacción de los VALES adquiridos a la Cartera de VALES tiene lugar en un plazo de 1 a 5 días laborables tras el pago.

(3) El cliente es responsable de aplicar las medidas adecuadas para proteger su cartera de vales, que forma parte de las carteras SANUSLIFE.

§ 10 Garantía

Se aplican las disposiciones legales sobre la ley de garantía.

§ 11 Limitación de responsabilidad

(1) SANUSLIFE opera su servicio con cuidado y fiabilidad. Sin embargo, interrupciones o pérdidas pueden ocurrir en el curso de la prestación de servicios como resultado de eventos inevitables de los que SANUSLIFE no es responsable o trabajos de mantenimiento necesarios. SANUSLIFE se esforzará por subsanar las interrupciones o fallos lo antes posible.

(2) SANUSLIFE no será responsable de los daños indirectos o consecuentes, por ejemplo, en el software o hardware del cliente o de un tercero, o por cualquier pérdida de beneficios o pérdidas financieras resultantes o por daños derivados de reclamaciones de terceros contra el cliente. En particular, SANUSLIFE no se hace responsable de los daños que se deban a interrupciones inevitables de las operaciones o que sean necesarias para llevar a cabo el trabajo esencial o para evitar interrupciones de las operaciones o que se deban a eventos de los que SANUSLIFE no sea responsable, como en particular interrupciones de la red, fallos informáticos o actividades delictivas de terceros.

(3) SANUSLIFE no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del cliente de la que SANUSLIFE no es responsable, por ejemplo, debido a ataques de hackers. El cliente será informado inmediatamente de la ocurrencia de una pérdida de datos.

(4) SANUSLIFE no asume ninguna responsabilidad por el VOUCHER almacenado en las cuentas del cliente o de los datos del cliente almacenados allí.

(5) Somos responsables por dolo y negligencia grave. Además, seremos responsables por el incumplimiento negligente de obligaciones cuyo cumplimiento sea esencial para la correcta ejecución del contrato, cuyo incumplimiento ponga en peligro la consecución de la finalidad del contrato y en cuya observancia usted, como cliente, pueda confiar regularmente. En este último caso, sin embargo, sólo seremos responsables de los daños previsibles típicos del contrato. Lo mismo se aplica a los incumplimientos de obligaciones por parte de nuestros auxiliares ejecutivos.

(6) Las anteriores exclusiones de responsabilidad no se aplicarán en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud. La responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos no se verá afectada.

§ 12 Legislación aplicable; fuero competente; resolución de litigios en línea y resolución alternativa de litigios; cláusula de divisibilidad

(1) En los contratos entre el proveedor y el cliente se aplicará la legislación suiza, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las disposiciones legales que limitan la elección de la ley y la aplicabilidad de disposiciones imperativas, en particular del país en el que el cliente como consumidor tiene su residencia habitual, no se verán afectadas.

(2) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el fuero competente para todos los litigios derivados de las relaciones contractuales entre el cliente y el vendedor es el domicilio social del vendedor.

(3) La Comisión Europea establece en http://ec.europa.eu/consumers/odr/ una plataforma para la resolución de litigios en línea (OS).

(4) No estamos obligados ni dispuestos a participar en un procedimiento de resolución de litigios de conformidad con la Ley alemana de resolución de litigios en materia de consumo (VSBG).

(5) El contrato seguirá siendo vinculante en sus partes restantes incluso si algunos puntos individuales son legalmente inválidos. Los puntos inefectivos serán sustituidos por las disposiciones legales, si las hubiera. No obstante, si esto supusiera una carga excesiva para una de las partes contratantes, el contrato en su totalidad quedará invalidado.

Estado de las Condiciones Generales del BONO SANUSLIFE: 10.2023

Acuerdo de cooperación y condiciones de uso (B2B)

Las presentes Condiciones Generales de Contratación y Uso (en adelante: "CGC" o "Contrato") regulan la relación contractual entre SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG), ([email protected]), CIFnúmero de IVA y número de identificación: CHE-245.046.413, Oficina del Registro Mercantil del Cantón de Zug, en lo sucesivo "PROVEEDOR", "SLA", "nosotros", "nos" o "nuestro" y usted como "EMPRESA" o "NON-PROFIT" registrado y verificado SMART-Package-Partner que desea utilizar uno o más servicios del SLA mediante la activación de una cuenta, en lo sucesivo "usted", "usted", "usted" o "SOCIO".

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza sobre la Suplementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220)

1. generalidades

1.1 "SANUSPORTAL" es un sitio web operado bajo los dominios de Internet (https://sanuslife.com, https://sanuslife.com/finance y https://sanuslife.market, https://sanuspay.com, https://sanusapp.app) y a través de las aplicaciones móviles "SANUSAPP" (app para Android y IOS) (en adelante: "SANUSPORTAL") proporcionada por el PRESTADOR, que muestra publicidad y ofertas comerciales del PRESTADOR y de los SOCIOS en la zona respectiva a través de un mapa interactivo, también con ayuda de la geolocalización del usuario.

1.2 Al registrarse como SOCIO y aceptar las presentes CGC, usted confirma que celebra el presente contrato en calidad de SOCIO, es decir, como persona física o jurídica que celebra el presente contrato en el marco de su actividad comercial, empresarial, artesanal o profesional.

1.3 Su uso del SANUSPORTAL y la utilización de sus servicios estarán sujetos a las disposiciones de un acuerdo jurídicamente vinculante entre usted y el PROVEEDOR. Este acuerdo legal consiste en

  1. las presentes Condiciones Generales de Contratación y Uso, que están disponibles en el pie de página de todos los sitios web de SANUSLIFE en "Documentos Legales";
  2. los Términos y Condiciones Generales de Negocio y Uso de sanuslife.com/finance, que están disponibles en https://sanuslife.com/de/legaldocuments
  3. la política de privacidad del PROVEEDOR, que está disponible en https://sanuslife.com/de/legaldocuments
  4. la elección de una de las cuentas de SOCIO ofrecidas (SMART, PRO, ULTRA,), que están disponibles en https://sanuslife.com/deu/sanuslife/pricing y que pueden activarse en la misma;
  5. al activar la función "SANUSPAY": las condiciones de uso de SANUSPAY, a las que se puede acceder en https://sanuslife.com/de/legaldocuments.

Las CGC y la Política de Privacidad del PROVEEDOR, así como los demás acuerdos contemplados en (c), se denominarán en lo sucesivo conjuntamente las "DISPOSICIONES".

1.4 Las DISPOSICIONES regulan la relación entre usted y el PROVEEDOR en relación con el uso del SANUSPORTAL y los demás beneficios derivados de la relación de socio EMPRESA y de socio SIN ÁNIMO DE LUCRO, y forman parte integrante de todos los acuerdos celebrados entre usted y el PROVEEDOR en relación con el uso del SANUSPORTAL. Sólo se aplicarán disposiciones divergentes y complementarias si así se ha acordado expresamente.

1.5 Puede utilizar las funciones del SANUSPORTAL activando la cuenta de SOCIO deseada en la página de oferta de los servicios.

1.6 El uso de los servicios del SANUSPORTAL como SOCIO también puede estar sujeto a otras disposiciones normativas y contractuales, incluidas las procedentes de terceros proveedores con los que coopera el PRESTADOR, en la medida en que sean necesarias para garantizar los servicios o si usted hace uso de ellas.

1.7 Los contenidos del SANUSPORTAL se ofrecen en diferentes idiomas. Las DISPOSICIONES están disponibles en varios idiomas gracias al software de traducción integrado. No obstante, para su relación contractual con el PROVEEDOR sólo será determinante la versión en alemán de las CLÁUSULAS y el contenido del SANUSPORTAL.

1.8 Las CLÁUSULAS no quedarán anuladas por otras CGC y se aplicarán en todo caso a la relación contractual entre el PROVEEDOR y SLA en relación con los servicios del SANUSPORTAL para PROVEEDORES, a menos que su validez haya sido expresamente anulada por escrito antes de que usted utilice estos servicios y su anulación haya sido confirmada por escrito por SLA.

2 Celebración del Contrato de Partner y aceptación de las DISPOSICIONES

2.1 Para poder utilizar los servicios de las cuentas ofrecidas por el PRESTADOR en calidad de SOCIO, deberá aceptar previamente las DISPOSICIONES. Al visitar los SITIOS S-WEB en calidad de SOCIO y/o utilizar las funciones del SANUSPORTAL en calidad de SOCIO, declara haber leído las CLÁUSULAS VÁLIDAS en el momento de su utilización y aceptarlas. Deberá imprimir las DISPOSICIONES para su archivo o guardarlas localmente.

2.2 No podrá utilizar las funciones del SANUSPORTALni aceptar las CLÁUSULAS si

  1. aún no ha alcanzado la edad legalmente requerida (18 años) para la celebración de un contrato vinculante con el PROVEEDOR, o
  2. usted o su empresa tienen prohibida o legalmente prohibida de otro modo la recepción o utilización del SANUSPORTAL y/o la actividad comercial relacionada en virtud de las leyes del país en el que opera o desde el que accede al SANUSPORTAL o utiliza los servicios pertinentes del PROVEEDOR;
  3. usted ya ha sido rechazado como particular o como SOCIO para una de las cuentas ofrecidas;
  4. usted no ofrece sus propios productos (bienes y servicios) que vende.

2.3 El PRESTADOR se reserva el derecho a modificar las PRESTACIONES total o parcialmente en cualquier momento, a su discreción y sin indicar los motivos. En tal caso, las modificaciones de las CLÁUSULAS entrarán en vigor en el momento de su publicación en los SITIOS S-WEB. Al utilizar el SANUSPORTAL y los servicios asociados del PROVEEDOR después de la publicación de los cambios, usted acepta los cambios en las CLÁUSULAS. Deberá comprobar regularmente las CLÁUSULAS para comprobar si se han producido cambios.

3 Objeto del contrato: Su publicidad en el SANUSPORTAL.

3.1 El SANUSPORTAL es una solución de software que pone a disposición de los usuarios un mercado que incluye un mapa interactivo, cuentas comerciales y oportunidades de ganar dinero mediante recomendaciones acertadas de productos y empresas, y que permite al PROVEEDOR publicar sus ofertas comerciales en este mercado. El PROVEEDOR ofrece así una plataforma de información, publicidad y negocios en Internet y/o sobre una base de aplicación dentro del SANUSPORTAL, que le permite presentar su empresa a los usuarios del SANUSPORTAL (tanto usuarios registrados como no registrados) y publicitar sus servicios y determinados productos con marketing de recomendación.

3.2 Estos servicios de SANUSPORTAL son ofrecidos por el PROVEEDOR como Software-as-a-Service (SaaS). El objeto de la relación contractual entre usted y el PROVEEDOR es, por tanto, la puesta a disposición de software en Internet, ya sea a título oneroso o gratuito. Para ello, el PROVEEDOR almacena el software en un servidor accesible para usted y todos los usuarios a través de los SITIOS S-WEB y/o a través de aplicaciones móviles (apps para Android e IOS). El PROVEEDOR puede realizar cambios en el SANUSPORTAL y/o en las S-PÁGINAS en cualquier momento a su propia discreción y proporcionar versiones actualizadas del SANUSPORTAL y/o de las S-PÁGINAS en cualquier momento.

3.3 Para utilizar la función de SANUSPORTAL para una cuenta, tiene la opción de cargar los datos de su empresa, incluida la afiliación al sector, la dirección, los datos de contacto, la dirección de las PÁGINAS S (también como enlace), así como la información y las imágenes correspondientes con fines publicitarios a través de las PÁGINAS S y/o el panel de control de SANUSPORTAL y, de este modo, hacerlas visibles en el SANUSPORTAL para los usuarios del mismo (tanto usuarios registrados como no registrados) (el denominado espacio publicitario). Una vez que haya actualizado con éxito a una cuenta (de LITE), puede crear un espacio publicitario en el Mercado SANUSLIFE (las tarifas se enumeran en la página de resumen de precios aquí aquí). Si mientras tanto no puede introducir los datos usted mismo, puede enviar sus datos al PROVEEDOR y él los introducirá por usted de forma gratuita. Si puede introducir los datos usted mismo a través de la PÁGINA S-WEB, pero desea que el PROVEEDOR lo haga por usted, puede encargar al PROVEEDOR que lo haga a cambio de una tarifa.

3.4 Dado que el SANUSPORTAL es una plataforma de información, publicidad y negocios, usted mismo es responsable del contenido y la información que publique en el SANUSPORTAL como SOCIO y usuario de la cuenta. El PROVEEDOR no acepta ninguna responsabilidad por este contenido e información publicados, ni por las ofertas y/o servicios que usted ponga a disposición de los clientes finales en relación con el uso del SANUSPORTAL. Usted será el único responsable ante el cliente final de todos estos servicios.

3.5 En el contexto de su uso del SANUSPORTAL, no podrá proporcionar ni utilizar de ningún otro modo contenidos, información, ofertas y/o servicios que infrinjan los derechos de terceros (en particular en el ámbito de la protección de datos, la competencia, el derecho de patentes y/o marcas u otros derechos de propiedad industrial) o que infrinjan las disposiciones legales (en particular las de orden público y derecho penal). En particular, usted se compromete a cumplir las directrices publicitarias aplicables a su actividad, en Italia en particular el "Codice di Autodisciplina della Comunicazione Commerciale" (Código de Autorregulación de la Publicidad) de la industria publicitaria italiana (Istituto di Autodisciplina Pubblicitaria) en su versión actualmente válida, disponible en https://www.iap.it/codice-e-altrefonti/ il-codice-il-codice-di-autodisciplina-dellacomunicazionecommerciale. Por lo tanto, usted reconoce que los siguientes contenidos, en particular, están prohibidos:

  1. Contenidos que infrinjan derechos de autor, de marca o de patente u otros derechos de propiedad industrial de terceros;
  2. Contenido pornográfico o sexualmente explícito;
  3. publicidad u oferta de servicios no autorizados, como prostitución, oferta de drogas, armas, trata de seres humanos
  4. representación de violencia, accidentes, cadáveres o similares, contenidos racistas;
  5. contenido engañoso y, en general, todo contenido que viole las normas de competencia leal y/u otras directrices generales aplicables al país de su actividad y su sector, en Italia en particular el Código de Autorregulación de la Publicidad "Codice di Autodisciplina della Comunicazione Commerciale" (Código de Autorregulación de la Publicidad) aplicable.
  6. Contenidos destinados a publicitar productos financieros.

3.6 El PROVEEDOR tiene derecho a revisar, modificar y, si es necesario, eliminar el contenido creado por usted en cualquier momento y a su propia discreción si, en su opinión, no cumple con la filosofía del PROVEEDOR, las directrices o leyes aplicables.

3.7 Usted se compromete a indemnizar al PROVEEDOR por todas las reclamaciones de terceros relacionadas con posibles infracciones de derechos en relación con el contenido y la información publicados por usted en el SANUSPORTAL o en el SITIO S-WEB y a reembolsar al PROVEEDOR todos los costes y daños incurridos directa o indirectamente como consecuencia de infracciones de derechos.

3.8 Al transferir sus datos e imágenes al PROVEEDOR para su publicación en el SANUSPORTAL, usted otorga al PROVEEDOR un paquete mundial, no exclusivo y libre de regalías sobre el contenido correspondiente y los derechos asociados (incluidos derechos de autor, patentes, marcas comerciales y otros derechos de propiedad industrial) para que estos puedan publicarse y ponerse a disposición dentro del SANUSPORTAL y sus desarrollos posteriores. El PROVEEDOR también podrá utilizar en cualquier momento cualquier contenido que usted haya creado para su uso en el SANUSPORTAL para sus propios fines, incluidos los fines de marketing. Este paquete es ilimitado e irrevocable. Cualquier derecho de propiedad sobre el contenido en cuestión no se verá afectado. Queda excluida cualquier responsabilidad del PROVEEDOR en relación con el uso de sus contenidos y/o derechos.

3.9 El PROVEEDOR estará autorizado a mostrar o hacer mostrar dentro del SANUSPORTAL anuncios y ofertas de su propia empresa, así como los de otros SOCIOS y otros terceros. No se concederá al PROVEEDOR ninguna exclusividad local o sectorial para su inserción publicitaria en el SANUSPORTAL. Sin embargo, el PROVEEDOR garantiza al PROVEEDOR que los anuncios u ofertas del PROVEEDOR o de terceros no interferirán con la visibilidad de las ofertas comerciales del PROVEEDOR y no impedirán la operación y funcionalidad del SANUSPORTAL.

3.10 Como PROVEEDOR, es consciente de que el SANUSPORTAL también puede contener comentarios sobre sus servicios y reseñas de usuarios sobre su negocio. Sin embargo, si la función está activada, tenga en cuenta que el PROVEEDOR no tiene ninguna influencia sobre estos comentarios y valoraciones creados por los usuarios y, por lo tanto, no es responsable ante usted como proveedor puro de su contenido. No obstante, si considera que una valoración o un comentario es inapropiado o ilegal, puede informar de ello al PROVEEDOR, que lo revisará según su propio criterio y, en caso necesario, lo eliminará si, en su opinión, dicha valoración o comentario no cumple las directrices o leyes aplicables.

3.11 El PROVEEDOR se reserva el derecho, a su entera discreción, de aceptarle como COLABORADOR como participante en el sistema de pago SANUSPAY tras activar el método de pago "SANUSPAY". El requisito previo es que usted haya aceptado las CGC SANUSPAY expresamente. Una vez que haya sido aceptado como titular de un Punto de Aceptación SANUSPAY, el PROVEEDOR le proporcionará el software correspondiente según lo previsto en las Condiciones de Uso de los Puntos de Aceptación SANUSPAY antes mencionadas.

3.12 Como SOCIO, podrá adquirir un número ilimitado de Paquetes SMART. Un (1) Paquete SMART incluye un espacio publicitario en el Mercado SANUSLIFE y cualquier número de preajustes SANUSPAY, es decir, máscaras de configuración ya preparadas para todos los porcentajes de las ofertas (SAC, SP, SB, SC). Se pueden crear y guardar preajustes de SANUSPAY relacionados con el tema, que se muestran en el espacio publicitario. La tarifa del Paquete SMART no puede ser cancelada, independientemente de si se configura el espacio publicitario y se pone en línea o es rechazado por el PROVEEDOR.

3.13 Como SOCIO con una cuenta SMART, no podrá revelar a terceros ninguna información técnica o comercial del PRESTADOR que obtenga en el curso de la relación contractual, ni durante la relación contractual ni durante al menos tres (3) años después de su finalización, ni podrá utilizar dicha información para fines no acordados en el presente contrato.

4 Cuota de usuario del SANUSPORTAL.

4.1 La utilización del SANUSPORTAL está sujeta, con carácter general, al pago de una cuota para los socios EMPRESA, es decir, empresas con ánimo de lucro, y es gratuita para los socios NO EMPRESA, es decir, empresas sin ánimo de lucro, con independencia de las campañas de descuento que pueda ofrecer el PRESTADOR. Al registrarse en los SITIOS S-WEB o crear una cuenta de usuario, usted declara de forma vinculante que desea utilizar el SANUSPORTAL en las condiciones establecidas en los SITIOS S-WEB. Todos los precios y demás tarifas por el uso del SANUSPORTAL figuran en la PÁGINA S en cada caso para empresa asociada y socios sin ánimo de lucro y son siempre excluyentes de los impuestos y/u otros tributos legalmente aplicables. El PRESTADOR se reserva el derecho a modificar los precios periódica y unilateralmente.

4.2 El contrato de suscripción comienza el día de la celebración del contrato y es válido por tiempo indefinido. Se renueva automáticamente con cada pago mensual de la suscripción de acuerdo con la tabla de tarifas. La cancelación del contrato de suscripción se considera como la suspensión o interrupción del pago de la suscripción, que siempre vence en el mes siguiente en función de la fecha de celebración del contrato. Tras doce (12) meses de inactividad, se eliminará su cuenta, incluidos todos los datos, siempre que no se hayan realizado compras. Si se han realizado compras, su cuenta y todos los datos pertinentes se archivarán durante diez (10) años. Hasta el momento de la eliminación, podrá hacer una copia de seguridad de los datos en cualquier momento (por ejemplo, descargándolos).

4.3 Las tasas por el uso del SANUSPORTAL se pagan mensualmente por adelantado al principio de cada mes contractual mediante la suscripción. Se le informará de la fecha de vencimiento por correo electrónico y a través de la aplicación SANUSAPP y se le solicitará que abone estos importes en forma de cuota mensual de uso. El importe correspondiente también se mostrará en su zona de acceso en SANUSAPP y también en https://sanuslife.com/finance o SANUSAPP (PlayStore & AppStore) en "PLAN". Después de recibir esta solicitud de pago, usted está obligado a pagar la cuota mensual de uso por adelantado. La factura se emitirá una vez recibido el pago.

4.4 El pago sólo podrá efectuarse mediante los métodos de pago indicados en los SITIOS S-WEB y en el SANUSPORTAL. Para ello es necesario que las cuentas en https://sanuslife.com/finance o SANUSAPP estén llenas de crédito. El PROVEEDOR se reserva el derecho de modificar las condiciones de pago.

4.5 Si usted se retrasa en el pago, aunque sea parcialmente, el PROVEEDOR está autorizado a interrumpir sus servicios contractuales, eliminar su contenido del SANUSPORTAL y bloquear su acceso a la cuenta. El sistema le degradará automáticamente a la cuenta "LITE". El PROVEEDOR se reserva el derecho de hacer valer cualquier otra reclamación en relación con el impago.

5 Otras condiciones de uso del Mercado SANUSLIFE.

5.1 Usted sólo puede utilizar el SANUSPORTAL y el contenido correspondiente en el ámbito del alcance contractualmente acordado de uso y por lo tanto exclusivamente para la promoción de su empresa y sus servicios. No tiene ningún otro derecho. Cualquier otro uso requiere el consentimiento previo por escrito del PROVEEDOR.

5.2 Si usted excede el alcance contractual de uso o utiliza de otro modo el SANUSPORTAL o el contenido del SANUSPORTAL ilegalmente o permite tal uso, el PROVEEDOR podrá interrumpir sus servicios contractuales y bloquear su acceso al SANUSPORTAL y/o rescindir la relación contractual sin previo aviso. En este caso, usted será responsable de todos los daños resultantes y/o reclamaciones de terceros y estará obligado a indemnizar al PROVEEDOR por todas las reclamaciones de terceros.

5.3 El PROVEEDOR podrá rescindir el contrato con usted en cualquier momento si tiene la impresión de que usted cambia con frecuencia los porcentajes de SANUSBUSINESS, en concreto de las áreas SANUSCREDITS, SANUSPLANET y SANUSCOIN, únicamente porque espera ventajas a corto plazo en el ranking o la visibilidad, y al hacerlo induce consciente o inconscientemente a error o engaña a los usuarios. El PROVEEDOR también podrá rescindir el contrato, por ejemplo, si los clientes se quejan de que antes se les mostraban más porcentajes de los que el sistema realmente cobraba y se puede demostrar que esto ocurrió porque usted cambió los porcentajes demasiado rápido de forma sucesiva por los motivos mencionados anteriormente.

5.4 Las cuentas de SOCIO sólo pueden utilizarse para hacer publicidad de su propia empresa. La creación y publicidad de productos de terceras empresas, como empresas MLM para las que trabajes como vendedor, está prohibida y puede dar lugar a la cancelación sin previo aviso. No se pueden proporcionar sitios web o direcciones de correo electrónico con el nombre de dominio "SANUSLIFE", ni siquiera por otras empresas de MLM. Si el PROVEEDOR sólo descubre estos delitos o similares en una fecha posterior, los honorarios del paquete de cuenta y las cuotas mensuales no pueden ser impugnadas. Además, el PROVEEDOR se reserva el derecho de exigir al SOCIO una penalización adicional por gastos administrativos y de recordatorio de al menos 1.500 euros más gastos legales.

5.5 SANUSPORTAL será propiedad exclusiva del PRESTADOR. Al utilizar el SANUSPORTAL, usted no adquiere ninguna reclamación o derecho sobre el SANUSPORTAL o su contenido, en particular no sobre el software o los SITIOS S-WEB. Todos los derechos de autor, derechos de patente, derechos de marca y otros derechos de propiedad industrial seguirán perteneciendo al PROVEEDOR. No está permitido copiar, realizar ingeniería inversa, reproducir, vender o transferir temporalmente, alquilar o prestar el SANUSPORTAL, las PÁGINAS S y/o el software del PROVEEDOR o partes del mismo.

5.6 El PROVEEDOR tendrá derecho a tomar medidas técnicas o de otro tipo a su discreción en cualquier momento para proteger el SANUSPORTAL del uso no contractual y/o introducir condiciones de uso adicionales.

5.6 Usted está obligado a tomar todas las medidas necesarias y/o apropiadas para prevenir el uso ilegal o no contractual del SANUSPORTAL. Si reconoce o debería reconocer que existe una amenaza de uso ilícito o no contractual, está obligado a informar de ello inmediatamente al PROVEEDOR. También está obligado a proteger las autorizaciones de acceso que le han sido asignadas, así como la información de identificación y autenticación, del acceso por parte de terceros y a no transmitirlas a personas no autorizadas.

6 Exclusión de garantías por parte del PRESTADOR.

6.1 Los servicios del SANUSPORTAL, incluidos los contenidos y servicios de los SITIOS S-WEB, así como todas las demás páginas alias del PRESTADOR se prestarán "tal cual" y el PRESTADOR no asumirá ninguna garantía al respecto.

6.2 Por lo tanto, el PRESTADOR no asume ninguna responsabilidad por errores permanentes o temporales, omisiones, interrupciones, supresiones, defectos, retrasos y/o ajustes en el funcionamiento, transmisión y/o prestación de los contenidos y servicios del SANUSPORTAL, fallos en las líneas de comunicación, acceso no autorizado, robo, pérdida y/o daño de los datos que usted proporcione, cree o reciba durante el uso del SANUSPORTAL. Además, el PRESTADOR no es responsable de los problemas o fallos técnicos relacionados con Internet móvil, redes o líneas telefónicas, sistemas en línea, servidores o proveedores, equipos informáticos, software, ni de los fallos de los mensajes de correo electrónico o del proveedor de servicios de procesamiento de pagos electrónicos debidos a problemas técnicos o a la congestión de datos en Internet, o a una combinación de los mismos. El PRESTADOR tampoco es responsable de los cambios que deba realizar en el mercado.

6.3 El PROVEEDOR tampoco podrá ser considerado responsable de los contenidos e informaciones que usted mismo haya hecho accesibles a través del SANUSPORTAL o a través de los SITIOS S-WEB de terceros, o que éstos utilicen indebidamente.

6.4 En particular y entre otras cosas, SLA no garantiza que

  1. su uso del SANUSPORTAL no se vea interrumpido y/o sea oportuno, seguro y/o esté libre de errores o fallos; no obstante, el PROVEEDOR se esforzará por restablecer la disponibilidad del SANUSPORTAL lo antes posible en tal caso;
  2. su uso del SANUSPORTAL satisfaga sus expectativas o su publicidad en el SANUSPORTAL tenga éxito comercial;
  3. los comentarios y valoraciones de los usuarios en el SANUSPORTAL sean objetivos y/o correctos;
  4. cualquier información que reciba durante el uso del SANUSPORTAL sea exacta o fiable;
  5. la representación de violencia, accidentes, cadáveres o contenidos racistas similares;
  6. errores en el funcionamiento o funcionalidad de cualquier programa informático puesto a su disposición como parte de los servicios del PRESTADOR.

6.5 El PROVEEDOR no será responsable en ningún caso de los daños (incluidos los daños indirectos o consecuentes y el lucro cesante) derivados directa o indirectamente del uso del SANUSPORTAL, salvo en caso de dolo o negligencia grave.

6.6 El PRESTADOR no es socio contractual de los servicios que usted ofrece a los clientes finales en el marco del SANUSPORTALo como consecuencia del mismo. El PROVEEDOR no asume ninguna garantía por el contenido, la información, las ofertas y los servicios que usted ponga a disposición de los clientes finales en relación con el uso del SANUSPORTAL, ni por los comentarios y valoraciones que los clientes finales dejen sobre sus servicios y ofertas en el SANUSPORTAL o en otras aplicaciones y S-WEBSITES en Internet.

6.7 Tampoco se aplicarán a los servicios del PROVEEDOR otras condiciones, garantías u otros términos (incluidos los relativos a la calidad satisfactoria, la idoneidad para un fin determinado o la conformidad con las descripciones), a menos que se indique expresamente lo contrario en las presentes CGC.

6.8 Las exclusiones o limitaciones de responsabilidad del PRESTADOR contenidas en esta sección 6 no se aplicarán en casos de dolo o negligencia grave.

7 Resolución y rescisión del contrato

7.1 La relación contractual podrá ser rescindida por el PROVEEDOR en cualquier momento sin previo aviso y sin indicación de los motivos; el PROVEEDOR podrá rescindir la relación contractual suspendiendo los pagos.

7.2 Sin perjuicio de otros motivos de rescisión legales o contractuales, el PROVEEDOR tendrá derecho a rescindir la relación contractual con efecto inmediato mediante el cierre de la cuenta sin previo aviso si se produce uno o varios de los siguientes hechos:

  1. Apertura de un procedimiento concursal o asimilado al concursal en relación con el PROVEEDOR;
  2. Cesación de pagos por parte del PROVEEDOR, cesión de partes de la empresa para satisfacer a los acreedores en el marco de una reorganización del PROVEEDOR;
  3. liquidación o disolución de la empresa del PROVEEDOR o cese de las actividades empresariales del PROVEEDOR por cualquier otro motivo;
  4. rescisión de cualquier relación contractual existente entre el PROVEEDOR y el PROVEEDOR como revendedor debido al incumplimiento contractual grave por parte del PROVEEDOR de las disposiciones para revendedores;

8. notificaciones.

8.1 Cualquier notificación al PROVEEDOR en relación con la relación contractual se considerará debidamente entregada si ha sido enviada por carta certificada con acuse de recibo, correo electrónico certificado, correo electrónico ordinario o notificación a través del SANUSPORTAL a los datos de contacto almacenados en el Panel de Control por el propio PROVEEDOR.

8.2 Las notificaciones al PROVEEDOR en relación con la relación contractual deberán enviarse por carta certificada con acuse de recibo, correo electrónico certificado o correo electrónico ordinario a la siguiente dirección: SANUSPORTAL ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG), [email protected].

9 Ley aplicable y fuero competente. Lugar de cumplimiento.

9.1 Se aplicará la legislación alemana a todas las relaciones entre las partes contratantes, incluidas las presentes CGC, con exclusión de las disposiciones sobre conflicto de leyes.

9.2 El fuero exclusivo para todos los litigios derivados y relacionados con las relaciones entre las partes contratantes, incluidas las presentes CGC, será la legislación suiza.

9.3 El lugar de cumplimiento para todos los servicios contractuales es el domicilio legal del PROVEEDOR.

10 Disposiciones finales.

10.1 Si una o varias cláusulas de las CLÁUSULAS fueran o devinieran inválidas y/o ineficaces, ello no afectará a la validez y eficacia de las restantes disposiciones.

10.2 En caso de incumplimiento por su parte de una o varias cláusulas de las CLÁUSULAS, la tolerancia de dicho incumplimiento por parte del PRESTADOR no supondrá en ningún caso la renuncia a sus derechos y demás efectos derivados de las disposiciones correspondientes ni la renuncia al derecho al pleno cumplimiento de las obligaciones y condiciones de la relación contractual y/o de las CLÁUSULAS.

Condiciones generales para el PATROCINIO de empresas SIN ÁNIMO DE LUCRO

Entre SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG) -en lo sucesivo "SANUSLIFE"- y usted, como empresa SIN FINES DE LUCRO -en lo sucesivo "Socio Patrocinador"-, en lo sucesivo denominadas conjuntamente "las Partes".

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza de Complementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220).

Preámbulo

SANUSLIFE es una empresa que opera una plataforma de tecnología financiera en sanuslife.com/finance, un mercado en línea en sanuslife.market y un ecosistema de 360° en sanuslife.com y ofrece sus productos como servicios SaaS (Software as a Service) para particulares (PRIVATE), empresas (COMPANIES) y organizaciones sin ánimo de lucro (NON-PROFIT o Sponsor Partner).

El Socio Patrocinador es una organización sin ánimo de lucro registrada que está vinculada contractualmente a SANUSLIFE sobre la base de un Acuerdo de Socio SMART.

SANUSLIFE tiene la intención de apoyar económicamente al Socio Patrocinador sobre la base de este contrato en el marco de los denominados pagos de patrocinio a cambio de la prestación de una serie de actividades publicitarias y de poner a disposición del Socio Patrocinador sitios web personalizados de SANUSLIFE a través del portal www.sanuslife.com para el registro de interesados.

Con este fin, las partes contratantes concluyen el siguiente acuerdo:

§ 1 Prestaciones de SANUSLIFE

  1. SANUSLIFE se compromete a poner a disposición del Socio Patrocinador el tipo de cuenta "SMART+" (aquí), incluyendo un monedero multidivisa gratuito en sanuslife.com/finance, así como a proporcionar un espacio publicitario en sanuslife.market y otras funciones de acuerdo con el tipo de cuenta y la descripción en la página de tarifas SMART+.
  2. SANUSLIFE se compromete a abonar las denominadas tasas de patrocinio al socio patrocinador, cuyo importe se especifica en el plan de remuneración (https://sanuslife.com/deu/register/dashboard). SANUSLIFE sólo está obligado a pagar una cuota de patrocinio si el socio patrocinador está registrado a través del Mercado SANUSLIFE (https://sanuslife.market) por miembros u otros participantes inscritos por el Socio Patrocinador. Otros requisitos para el pago de la cuota de patrocinio son la correcta indicación de las monedas (EUR y SAC), los tipos de cambio y los importes en el recibo del patrocinador, que debe ser cargado por el socio patrocinador en el back office de SANUSLIFE. Además, el recibo del patrocinador debe enviarse a la siguiente dirección SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZUG), CHE-245.046.413, además, sólo se reconocerán los recibos de patrocinador legalmente correctos.
  3. SANUSLIFE se compromete a presentar semanalmente, mensualmente y anualmente al socio patrocinador los fondos de patrocinio devengados de conformidad con el apartado (2) en un back office y a transferirlos a la cuenta en SANUSCOIN mediante una transacción APP in APP si el socio patrocinador emite una factura correcta por un importe igual o superior a 50,00 EUR. Los fondos del patrocinador sólo se pagarán en SANUSCOIN. El pago en SANUSCOIN se basa en un tipo de cambio medio. Las posibles fluctuaciones del tipo de cambio entre la moneda nacional que figura en el bono del patrocinador y el importe final del SAC abonado correrán a cargo/favor del socio contractual (socio patrocinador).
  4. La consecución de los objetivos comunicativos perseguidos por SANUSLIFE al suscribir este acuerdo no influye en el derecho del socio patrocinador a una remuneración, a menos que el socio patrocinador haya impedido o frustrado culpablemente su consecución mediante el incumplimiento de obligaciones contractuales materiales o mediante un comportamiento gravemente negligente.
     

§ 2 Contraprestación del socio patrocinador

  1. El Socio Patrocinador se compromete a proporcionar la siguiente contraprestación por los servicios prestados gratuitamente por SANUSLIFE:
    1. Colocación del método de pago SANUSPAY in situ en la zona de caja y/o online en la página web del Socio Patrocinador y adopción de todas las medidas publicitarias con el objetivo de inscribir a sus propios socios en SANUSLIFE a través del subdominio facilitado (ID.sanuslife.com);
    2. Envío de su propio contenido y/o de boletines informativos proporcionados por SANUSLIFE a través del propio boletín informativo de la empresa en cumplimiento de las disposiciones legales pertinentes, al menos ocho (8) boletines informativos al año;
    3. Colocación de publicaciones en redes sociales sobre SANUSLIFE, SANUSPLANET, SANUSCOIN y/o SANUSAPP en todos los canales de redes sociales operados por el socio patrocinador, al menos doce (12) publicaciones al año;
    4. Colocación de los logotipos de SANUSLIFE, SANUSPLANET y/o SANUSCOIN y mención de SANUSLIFE en el sitio web del socio patrocinador;
    5. Colocación del material publicitario proporcionado por SANUSLIFE a precios especiales, como pancartas, folletos, vídeos y similares en zonas de presentación o venta muy visibles o frecuentadas del socio patrocinador;
    6. Configuración completa del espacio publicitario proporcionado por SANUSLIFE de acuerdo con las especificaciones, por iniciativa propia o con la ayuda de SANUSLIFE, depositando o enviando imágenes significativas (logotipo, propósito de la organización, etc.), así como comprobación continua de la actualidad del contenido, por ejemplo, horarios de apertura, descripción, enlaces, etc.
       

§ 3 Código de conducta del socio patrocinador

a. Obligaciones generales del socio patrocinador

  1. El socio patrocinador tiene prohibido utilizar el portal sanuslife.com, sanusapp.app, sanuspay.com, sanuslife.com/finance y sanuslife.market y sanusplanet.org violar los derechos de terceros, acosar a terceros o violar de otro modo la ley aplicable o la decencia común. En particular, el socio patrocinador se compromete a abstenerse de las siguientes acciones
    1. Difundir declaraciones con contenidos ofensivos, acosadores, violentos, que ensalcen la violencia, incendiarios, sexistas, obscenos, pornográficos, racistas, moralmente reprobables o de cualquier otro modo censurables o prohibidos;
    2. Insultar, acosar, amenazar, atemorizar, difamar, avergonzar a otros socios patrocinadores, contratistas, clientes, empleados o socios patrocinadores de SANUSLIFE;
    3. Espiar, revelar o difundir información personal o confidencial de otros socios patrocinadores, contratistas, clientes, empleados o socios patrocinadores de SANUSLIFE; o violar de cualquier otro modo la privacidad de otros socios patrocinadores, contratistas, clientes, empleados o socios patrocinadores de SANUSLIFE;
    4. Difundir afirmaciones falsas sobre la raza, religión, sexo, orientación sexual, origen o condición social de otros socios patrocinadores, contratistas, clientes, empleados o socios patrocinadores de SANUSLIFE;
    5. Espiar, revelar o difundir información confidencial de SANUSLIFE;
    6. Difundir afirmaciones falsas sobre SANUSLIFE;
    7. Utilizar imágenes, fotografías, gráficos, vídeos, piezas musicales, sonidos, textos, marcas comerciales, títulos, designaciones, software u otros contenidos y etiquetados protegidos legalmente sin el consentimiento del titular o titulares de los derechos o el permiso por contrato, ley o normativa legal;
    8. Difundir declaraciones con contenido publicitario, religioso o político;
    9. Utilizar contenidos prohibidos o ilegales;
    10. Aprovecharse de errores en la programación (los llamados bugs);
    11. Tomar medidas que puedan provocar una carga excesiva en los servidores y/o perjudicar masivamente el proceso para otros clientes;
    12. Hackear o crackear, así como promover o fomentar el hackeo o el crackeo;
    13. Distribuir software falsificado y promover o fomentar la distribución de software falsificado;
    14. Cargar archivos que contengan virus, troyanos, gusanos o datos corruptos;
    15. Usar o distribuir programas de software "auto", programas de software "macro", "funciones de francotirador" funciones maliciosas (malware o spyware) u otros programas de software de "utilidad de engaño";
    16. Modificar el servicio o partes del mismo;
    17. Utilizar software que permita la denominada "extracción de datos" o que intercepte o recopile información de cualquier otro modo en relación con el Servicio;
    18. Interferir en las transmisiones hacia y desde los servidores del Servicio y los servidores del Sitio Web;
    19. Intrusión en el servicio, los servidores de datos o los servidores del sitio web;
    20. Utilizar métodos irreconocibles y/o invisibles para generar clics o transacciones que no estén desencadenados por la acción afirmativa de un usuario final;
    21. Utilizar cookies, dispositivos, programas, robots, iframes o marcos ocultos, ventanas emergentes u otras operaciones o procesos que impidan a SANUSLIFE identificar y rastrear adecuadamente las transacciones;
    22. evitar inducir a error o engaño a otros socios patrocinadores, contratistas, clientes, empleados o socios patrocinadores de SANUSLIFE con el objetivo de que hagan clic en un enlace patrocinado/de venta;
    23. Además, se prohíbe al socio patrocinador utilizar el portal www.sanuslife.com sin el consentimiento del interesado, tratar sus datos personales (en particular, dirección, número de teléfono, dirección de correo electrónico) sin su consentimiento y/o transmitirlos a terceros. En particular, se prohíbe al socio patrocinador ponerse en contacto con el interesado con fines comerciales sin su consentimiento.
  2. SANUSLIFE se remite a sus derechos domiciliarios en relación con el uso de su portal www.sanuslife.com y se reserva expresamente el derecho al bloqueo inmediato y a la cancelación extraordinaria de acuerdo con la legislación aplicable si durante el uso se incumple alguna de las obligaciones establecidas en el apartado (1) o cualquier otra ley aplicable.
     

b. Colocaciones

  1. Al cargar y publicar textos y contenidos multimedia en los sitios web de SANUSLIFE, el Socio Patrocinador garantiza que es titular de todos los derechos correspondientes. En caso contrario, SANUSLIFE tiene derecho a eliminarlos y a desconectar al Socio Patrocinador.
  2. El Socio Patrocinador sólo podrá colocar en los sitios web de SANUSLIFE contenidos cuyos derechos de autor sean de su propiedad o estén en su posesión o sobre los que esté autorizado a utilizar.
  3. Los textos y contenidos multimedia cuyos derechos no sean propiedad del Socio Patrocinador o que estén en litigio entre el Socio Patrocinador y terceros no podrán cargarse en los sitios web de SANUSLIFE.
     

c. Engaño, redireccionamiento y framing

Los Socios Patrocinadores no podrán, de forma expresa o mediante manifestaciones u otros medios, dar la impresión a otros Socios Patrocinadores, empresas, clientes, empleados o Socios Patrocinadores de SANUSLIFE de que se encuentran en la plataforma y/o contenidos publicitarios de SANUSLIFE cuando en realidad se encuentran en su sitio web o plataforma.

d. Partes del sitio web de SANUSLIFE protegidas por contraseña

  1. Las partes protegidas por contraseña de los sitios web de SANUSLIFE están destinadas exclusivamente a los Socios Patrocinadores de todo el mundo. Nota: Las contraseñas no deben revelarse a terceros y deben protegerse contra el acceso no autorizado. Si el Socio Patrocinador tiene conocimiento de cualquier uso no autorizado de su contraseña, deberá notificarlo inmediatamente a SANUSLIFE. SANUSLIFE no asume responsabilidad alguna por los daños y perjuicios derivados del uso indebido de las contraseñas.
  2. El derecho a utilizar las partes de los sitios web de SANUSLIFE protegidas por contraseñas finaliza con la rescisión del contrato de patrocinio sin que SANUSLIFE deba adoptar ninguna otra medida. En caso de rescisión, el Socio Patrocinador deberá eliminar o destruir todos los materiales almacenados, impresos o copiados, a menos que deban conservarse debido a requisitos legales obligatorios.
     

e. Disposiciones especiales sobre el uso de materiales

  1. SANUSLIFE concede al Socio Patrocinador acceso al "Centro de Medios" de SANUSLIFE (www.sanuslife.com > Iniciar sesión > Mi perfil).
  2. El Socio Patrocinador se compromete a utilizar el material del sitio web de SANUSLIFE (o partes del mismo) puesto a su disposición exclusivamente con fines de promoción de ventas (p. ej. El Socio Patrocinador se compromete a utilizar el material del sitio web de SANUSLIFE (o partes del mismo) puesto a su disposición exclusivamente con fines de promoción de ventas (por ejemplo, publicidad impresa y / o en línea), sin cambios, con referencia a la fuente y únicamente para la publicidad de SANUSLIFE, sus bienes en el contexto de la venta de productos o la adquisición o mantenimiento de clientes o socios patrocinadores; la referencia debe indicarse a) - si está disponible - en la impresión y b) fácilmente reconocible y accesible en el material respectivo o - si esto no es posible - en las inmediaciones del archivo adjunto del material del sitio web de SANUSLIFE utilizado por la siguiente nota: "Fuente: SANUSLIFE".
  3. Los materiales proporcionados por SANUSLIFE y utilizados por el Socio Patrocinador como material publicitario no deben dar la falsa impresión de que el Socio Patrocinador ha producido el producto en todo o en parte por sí mismo o con la ayuda de terceros, ni que el resultado se ha producido en una medida significativa a través de la participación del Socio Patrocinador. Asimismo, los citados materiales facilitados por SANUSLIFE no podrán ser modificados ni tratados de otro modo.
  4. Se prohíbe al Socio Patrocinador diseñar por sí mismo y/o encargar el diseño de materiales publicitarios offline tales como flyers, roll-ups, folletos, pegatinas para parachoques, tarjetas de visita o similares. Todos los materiales publicitarios offline sólo podrán obtenerse directamente de SANUSLIFE (Marketplace).
  5. Está estrictamente prohibido utilizar la marca "SANUSLIFE", otras marcas del sitio web de SANUSLIFE, otras marcas u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE que sean claramente atribuibles a SANUSLIFE (áreas de negocio, nombres de marcas de productos, etiquetas de productos o partes de SANUS...) para nombres de dominio, caracteres de correo electrónico o medios sociales, designaciones de chat, portales de Internet, aplicaciones, grupos, vídeos en línea u otros materiales y canales publicitarios de forma idéntica, similar o abreviada.
  6. El Socio Patrocinador es responsable del contenido de sus propias medidas de publicidad o promoción de ventas, sitios web de creación propia, etc., en particular con respecto a las oportunidades de ganancia engañosas en SANUSLIFE Marketplace, declaraciones de salud y declaraciones financieras.
  7. El Socio Patrocinador tiene prohibido descargar y/o modificar los vídeos de SANUSLIFE del canal de YouTube de SANUSLIFE u otras plataformas o ponerlos a disposición del público en otros medios. Los vídeos de SANUSLIFE que puedan encontrarse a través de diversos canales en Internet sólo podrán ser enlazados, pero nunca descargados y vueltos a cargar. Sólo se permite enlazar o incrustar con la referencia de la fuente mencionada: "SANUSLIFE" en su propia presencia online.
  8. No está permitida la producción, reproducción, distribución y puesta a disposición del público a través de Internet u otros medios o cualquier otra forma de uso de grabaciones de vídeo y/o audio de seminarios web de SANUSLIFE, eventos de SANUSLIFE, presentaciones de SANUSLIFE, eventos de SANUSLIFE, etc.
     

f. Disposiciones especiales sobre el uso de las marcas y logotipos de SANUSLIFE

  1. SANUSLIFE concede al Socio Patrocinador el derecho no exclusivo a utilizar internacionalmente las marcas o logotipos del sitio web de SANUSLIFE en relación con la promoción y venta de todos los productos de SANUSLIFE dentro del ámbito de las especificaciones contractuales.
  2. El Socio Patrocinador no está autorizado a crear un sistema de tienda independiente con los Productos del sitio web de SANUSLIFE ni a vender los Productos del Mercado SANUSLIFE a través de sitios web propios o de terceros, ni a registrar nuevos clientes o Socios Patrocinadores. Se permiten y fomentan los enlaces a los sitios web de SANUSLIFE o a su sitio web personalizado de SANUSLIFE, con o sin referencia a SANUSLIFE Marketplace. Lo decisivo es que todo el proceso de compra se realice a través del sitio web personalizado de SANUSLIFE.
  3. El Socio Patrocinador no está autorizado a combinar las Marcas del Sitio Web de SANUSLIFE u otras marcas de SANUSLIFE u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE con cualquier otro elemento de marca para formar una marca o marca única y/o utilizar cualquiera de las Marcas de SANUSLIFE anteriores como nombre comercial o como parte de su nombre comercial.
  4. El Socio Patrocinador no podrá modificar las marcas del sitio web de SANUSLIFE ni otras marcas u otros elementos de propiedad intelectual de SANUSLIFE en modo alguno, ni utilizarlos de forma modificada en transacciones comerciales. En particular, no se permite el uso de ningún diseño que difiera en color de los elementos originales de SANUSLIFE.
  5. El derecho no exclusivo y contractualmente limitado a utilizar las marcas comerciales del sitio web de SANUSLIFE u otras marcas u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE se aplica únicamente durante la vigencia del acuerdo de patrocinador-socio.
  6. SANUSLIFE se reserva el derecho de cambiar o abandonar con el tiempo cualquiera de las marcas del sitio web de SANUSLIFE. Se solicita al Socio Patrocinador que utilice únicamente el nuevo logotipo con la nueva Marca del Sitio Web de SANUSLIFE tras un periodo de seis (6) meses desde la introducción del nuevo logotipo. El Socio Patrocinador está obligado a comprobar periódicamente que las Marcas del Sitio Web de SANUSLIFE están actualizadas y a reconocer y adoptar cualquier cambio.
     

§ 4 Advertencia, sanción contractual, daños y perjuicios, indemnización

  1. En caso de un primer incumplimiento de las obligaciones del Socio Patrocinador reguladas en el § 3, SANUSLIFE emitirá una advertencia por escrito, fijando un plazo de diez (10) días para subsanar el incumplimiento. El Socio Patrocinador se compromete a reembolsar los costes de la advertencia, en particular los honorarios de abogados en que se haya incurrido con motivo de la misma.
  2. Si el mismo incumplimiento o un incumplimiento sustancialmente similar se produce de nuevo después de la expiración del plazo fijado por el aviso de advertencia, o si el incumplimiento originalmente advertido no se remedia, una sanción contractual se hará inmediatamente exigible a discreción de SANUSLIFE y, en caso de litigio, será revisada por el tribunal competente. Para hacer valer la penalización contractual, se incurrirá además en gastos legales adicionales, que el Socio Patrocinador está obligado a reembolsar.
  3. Sin perjuicio de la penalización contractual ejecutada, el Socio Patrocinador también será responsable de todos los daños y perjuicios sufridos por SANUSLIFE debido a un incumplimiento del deber por parte del Socio Patrocinador, a menos que el Socio Patrocinador no sea responsable del incumplimiento del deber.
  4. En caso de reclamación por parte de un tercero debido al incumplimiento de una de las obligaciones contractuales o de cualquier otra infracción de la legislación aplicable por parte del Socio Patrocinador, éste deberá eximir de responsabilidad a SANUSLIFE a primer requerimiento de SANUSLIFE. En particular, el Socio Patrocinador se compromete a sufragar todos los gastos, en particular los honorarios de abogados, costas judiciales y daños y perjuicios, en que incurra SANUSLIFE a este respecto.
     

§ 5 Lealtad, información, confidencialidad

  1. Las partes contratantes se comprometen a mostrar respeto mutuo, buen comportamiento y lealtad. En ningún momento harán comentarios negativos sobre la otra parte o sus productos, ni perjudicarán de otro modo su reputación. Estas obligaciones seguirán vigentes tras la rescisión del contrato.
  2. Las partes contratantes se informarán mutuamente y de forma inmediata de todas las circunstancias que puedan tener importancia para la ejecución del presente contrato. En la medida de lo posible, todas las medidas con efecto publicitario se acordarán previamente con la otra parte contratante.
  3. Las partes contratantes se comprometen a tratar el contenido del contrato y todas las circunstancias relacionadas como confidenciales frente a terceros. La divulgación a terceros sólo está permitida sobre la base de disposiciones legales obligatorias o de una orden oficial inapelable, o alternativamente con el consentimiento previo, expreso y por escrito de la otra parte contratante. Esta obligación seguirá vigente tras la rescisión del contrato.
     

§ 6 Exclusión de responsabilidad

  1. SANUSLIFE excluye toda responsabilidad frente al Socio Patrocinador por cualquier daño que no se base en un incumplimiento de sus obligaciones por negligencia grave o dolo por parte de SANUSLIFE o en un incumplimiento de sus obligaciones por negligencia grave o dolo por parte de un representante legal o auxiliar ejecutivo de SANUSLIFE.
  2. Las partes contratantes acuerdan que SANUSLIFE no participa en la organización ni en la aplicación de las medidas contempladas en el artículo 2 y no asume responsabilidad alguna por ellas. El socio patrocinador está obligado a indemnizar a SANUSLIFE por todas las posibles reclamaciones por daños y perjuicios de terceros derivadas de las medidas o relacionadas con ellas, a menos que se basen en actos intencionados de SANUSLIFE.
     

§ 7 Celebración del contrato; vigencia y rescisión; derechos de opción

  1. El contrato entra en vigor tras el registro como NON-PROFIT y la finalización satisfactoria del procedimiento KYC/KYB y tiene una duración indefinida. Puede ser cancelado por cualquiera de las partes en cualquier momento con un plazo de preaviso de un mes hasta fin de mes.
  2. El derecho a la rescisión extraordinaria del contrato por causa justificada no se ve afectado.
  3. La notificación de cancelación por parte del socio patrocinador debe enviarse por correo electrónico a [email protected] con el asunto "Deseo rescindir la colaboración". SANUSLIFE se compromete a desactivar la cuenta del socio patrocinador inmediatamente después de leer el correo electrónico, por lo que el socio patrocinador se vuelve invisible en la plataforma SANUSLIFE. Todo el dinero del patrocinio acumulado hasta la desactivación de la cuenta del Socio Patrocinador se perderá. SANUSLIFE también notificará la cancelación enviando un correo electrónico al Socio Patrocinador y desactivando inmediatamente su cuenta.
  4. En caso de que en el futuro se permitan o sean posibles otras formas de publicidad debido a una evolución de la situación jurídica o al progreso técnico superior a la actual, SANUSLIFE tendrá derecho a exigir que el Socio Patrocinador conceda estas oportunidades publicitarias adicionales a cambio de una tarifa adicional, cuyo importe se acordará mutuamente. En caso de que el Socio Patrocinador no acepte dicha modificación del contrato en el sentido de la frase 1, ambas partes tendrán derecho a rescindir el contrato de forma extraordinaria con efecto a partir de la fecha de entrada en vigor de la modificación del contrato.
     

§ 8 Restitución de beneficios

Sólo se considerará devuelto el dinero de patrocinio que se haya podido acumular hasta la desactivación de la cuenta. Más allá de esto, queda excluida cualquier reclamación de devolución de prestaciones, ya que los servicios se prestaron al socio patrocinador de forma gratuita.

§ 9 Forma escrita, lenguaje contractual, cláusula de divisibilidad

  1. No existen acuerdos colaterales verbales. Las modificaciones o suplementos a este contrato deben hacerse por escrito para que sean efectivos. Esto también se aplica a la renuncia a este requisito de forma escrita.
  2. El idioma del contrato es el alemán. Las posibles traducciones de este contrato a otros idiomas son meramente informativas, por lo que la versión en lengua alemana del contrato es la versión autorizada.
  3. Si alguna de las disposiciones de este contrato fuera inválida o inaplicable en su totalidad o en parte, o perdiera su validez o aplicabilidad con posterioridad, ello no afectará a la validez del resto del contrato. En este caso, las partes contratantes se comprometen a sustituir la disposición inválida o inaplicable por una disposición válida o aplicable que se aproxime lo más posible al objeto del contrato. Si la finalidad del contrato no puede alcanzarse con una disposición eficaz o factible, cada una de las partes tendrá derecho a rescindir el contrato sin previo aviso por causa justificada. En este caso, ninguna de las partes estará obligada a devolver el servicio o servicios recibidos de la otra parte. Lo mismo se aplicará a las posibles lagunas del contrato.
     

§ 10 Derecho aplicable, lugar de cumplimiento, fuero competente, precedencia del contrato de patrocinio; modificación de las CGC

  1. El presente contrato está sujeto a la legislación suiza.
  2. El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas del presente contrato es el domicilio social de SANUSLIFE en Baar, Suiza.
  3. El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados del presente contrato es el domicilio social de SANUSLIFE en Baar, Suiza.
  4. En la medida en que otros contratos celebrados entre las partes contengan disposiciones que contradigan las cláusulas del presente Contrato de Patrocinio, prevalecerán las disposiciones del presente Contrato de Patrocinio.
  5. SANUSLIFE tiene derecho a modificar estas CGC en cualquier momento y notificará al Socio Patrocinador cualquier modificación con un mínimo de seis (6) semanas de antelación a su entrada en vigor, indicando específicamente la futura modificación del contrato. El Socio Patrocinador tendrá derecho a oponerse a la modificación o a rescindir el contrato en forma de texto sin observar un plazo de preaviso a partir de la fecha efectiva de la modificación. En caso de oposición, SANUSLIFE tendrá derecho a rescindir el contrato con la debida antelación. Si el Socio Patrocinador no rescinde el contrato o no se opone a la modificación en el momento en que ésta entre en vigor, las modificaciones entrarán en vigor en la fecha especificada en el aviso de modificación. SANUSLIFE informará al Socio Patrocinador del significado de su silencio en el aviso de modificación.
     

Estado de las Condiciones Generales: Diciembre 2023

TÉRMINOS Y CONDICIONES SANUSPAY (B2B)

Las presentes Condiciones Generales de Contratación y Uso regulan la relación contractual entre SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG), ([email protected]), CIFNúmero de IVA y Número de Identificación: CHE-245.046.413, Oficina del Registro Mercantil del Cantón de Zug, en lo sucesivo también denominado "SANUSLIFE", "nosotros", "nuestro" o "nos" y usted como el "VENDEDOR", también denominado "usted", "su" o "suyo", y como punto de aceptación de SANUSPAY registrado y verificado, que desea utilizar uno o más servicios de SANUSLIFE en relación con el "Mercado" con espacio publicitario y las "Cuentas comerciales incl. SANUSPAY".

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza sobre la Suplementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220).

Estos Términos y Condiciones Generales SANUSPAY (los "Términos") rigen el uso de los productos, servicios u otras características, tecnologías o funcionalidades relacionadas con los servicios de aceptación de pagos para los vendedores (los "Servicios de Aceptación") proporcionados por SANUSLIFE ("SANUSPAY", "SANUSLIFE", "nosotros", "nuestro" o "nos") a través del sitio web de SANUSLIFE, API o de otra manera a usted ("Vendedor", "usted", "su" o "usted").

El texto alemán del presente Acuerdo prevalecerá. Se aplica la ley suiza. Traducciones en otros idiomas son sólo para referencia ".

Al utilizar los Servicios de Aceptación, usted acepta y acuerda quedar vinculado por estas Condiciones y confirma que ha leído, entendido y aceptado todos los términos aquí contenidos:

1. nuestros servicios

SANUSPAY es un procesador de pagos blockchain/cryptocurrency que le permite aceptar cryptocurrencies como método de pago a cambio de bienes o servicios que usted vende a sus clientes ("Compradores").

SANUSLIFE proporciona la infraestructura (mercado en línea) para que los socios B2B ofrezcan sus productos. Los servicios de aceptación forman parte de esta infraestructura y permiten el pago de los productos vendidos. SANUSLIFE no es ni un intercambio de criptomoneda ni un proveedor de servicios de pago en el sentido de la Ley Suiza contra el Blanqueo de Dinero, ni ofrece la custodia de criptomonedas como parte de los servicios de aceptación. Los servicios de aceptación sólo están disponibles para empresas que venden productos o servicios y para organizaciones benéficas registradas que aceptan donaciones.

Al utilizar los servicios de aceptación, usted autoriza a SANUSLIFE a actuar como su agente y a tomar todas las medidas que consideremos necesarias o convenientes para proporcionar los servicios de aceptación y para cumplir con las leyes y reglamentos aplicables. El pago de un Comprador con SANUSPAY se considerará un pago realizado directamente a usted y limitará las obligaciones pendientes del Comprador en la medida del pago.

2 Parte contratante y cumplimiento de la normativa legal

2.1 Parte contratante

Su relación en virtud de las presentes Condiciones se establece con SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, sociedad anónima con domicilio social en Baar, Suiza, Lindenstrasse 8, 6340 Baar (ZG). Si el Vendedor requiere servicios regulados, estos son proporcionados directamente por las correspondientes empresas externas de terceros y se requiere un contrato separado entre el Vendedor y estas empresas de terceros.

2.2 Cumplimiento de la normativa legal

SANUSLIFE está sujeta a las leyes y reglamentos suizos. SANUSLIFE también está registrada en la Asociación VQF para la Garantía de Calidad de los Servicios Financieros. En la medida en que el vendedor reclama servicios regulados, debe cumplir con los requisitos aplicables de las empresas de terceros con respecto al cumplimiento de AML / ATF / sanciones y está obligado a cooperar.

Usted declara y garantiza que:

  • usted, o la persona que acepte estas Condiciones en nombre del Vendedor, es mayor de edad y tiene todos los derechos, capacidad y autoridad necesarios para vincular al Vendedor a estas Condiciones;
  • tiene todos los derechos, poderes, autoridad y capacidad necesarios para suscribir y cumplir sus obligaciones en virtud de estas Condiciones y su uso de los Servicios de Aceptación;
  • su empresa está debidamente organizada, existe válidamente y está debidamente cualificada conforme a las leyes del estado y del país en el que está constituida y se encuentra al corriente de sus obligaciones en cada jurisdicción en la que el desarrollo de su actividad requiera dicha cualificación;
  • se le considera en todo momento una empresa o un trabajador autónomo en el sentido de la legislación suiza y no actúa en calidad de consumidor, y se compromete a notificarnos inmediatamente si esto cambia. En general, un consumidor en este contexto es una persona que actúa con fines distintos de un comercio, negocio o profesión;
  • su uso de los Servicios de Aceptación no infringe ninguna ley o normativa internacional, federal, estatal o local aplicable, incluidas las leyes y normativas fiscales;
  • usted se asegurará de que su uso de los Servicios de Aceptación cumpla con todas las leyes y reglamentos aplicables;
  • su uso de los Servicios de Aceptación no infringe estas Condiciones ni ninguna otra condición de uso aplicable; y
  • toda la información que nos ha proporcionado y que pueda proporcionarnos ocasionalmente es veraz y seguirá siéndolo, y se actualizará y corregirá oportunamente para mantener su condición de veraz y completa.
     

4. su cuenta de ventas ("Cuenta")

4.1 Apertura de cuenta y registro

SANUSLIFE requerirá cierta información de los vendedores con el fin de cumplir con las leyes y reglamentos aplicables. Por lo tanto, como parte de la creación de una cuenta de vendedor, se le puede pedir que proporcione información relacionada con el negocio, tales como nombre, dirección postal, dirección física, número de teléfono, dirección de correo electrónico, información sobre el beneficiario final (s) o persona (s) que ejercen un control significativo sobre el negocio, tales como número de identificación fiscal y número de identificación emitido por el gobierno, nombre legal, nombre ficticio (es decir, nombre DBA), sitio web de la empresa, el tipo de transacciones que usted espera hacer y su industria. Es posible que se le solicite información y/o documentos adicionales que nos permitan verificar su identidad y evaluar el riesgo empresarial, por ejemplo, documentos de constitución de la empresa, documentos del programa de cumplimiento e información sobre sus compradores.

La información que proporcione al abrir la cuenta debe ser exacta y completa, y debe notificarnos cualquier cambio en la misma en un plazo de diez (10) días hábiles. SANUSLIFE tiene derecho a rechazar el registro de su Cuenta, cerrar su Cuenta en una fecha posterior o restringirle la prestación de los Servicios de Aceptación si no proporciona y mantiene información precisa, completa y satisfactoria.

4.2 Límites en el procesamiento de transacciones

SANUSPAY establece límites diarios y anuales de volumen de transacciones por cuenta. Si desea aumentar su límite, se le notificará a través de la dirección de correo electrónico que nos haya facilitado para que nos proporcione la documentación necesaria para la actualización. Dependiendo de la solicitud de ampliación, es posible que se le solicite información y documentación adicional. Las solicitudes sólo se aprobarán una vez que se haya revisado toda la documentación requerida y se haya confirmado la exactitud y autenticidad de la información.

4.3 Verificación del comprador

Dependiendo del importe de la transacción, es posible que sus compradores deban pasar por un proceso de verificación en el momento del pago. Este proceso se conoce como la creación de un "SANUSLIFE ID".

4.4 Uso y transacciones prohibidas

4.4.1 Uso prohibido

En relación con su uso de los Servicios de aceptación y sus interacciones con otros usuarios y terceros, acepta abstenerse de los siguientes usos prohibidos. Esta lista no es exhaustiva y nos reservamos el derecho a modificarla en cualquier momento. Queda a nuestra entera discreción decidir si una actividad entra dentro de una de estas categorías.

  • Actividad ilegal: Actos que violarían o contribuirían a la violación de cualquier ley, estatuto, ordenanza o reglamento, incluidos los programas de sanciones aplicables, entre otros, la legislación sobre sanciones, las listas de sanciones y los programas de la Secretaría de Estado de Economía (SECO), o que implicarían el producto de actos ilegales; actos que publicarían, distribuirían o difundirían materiales o información ilegal.
  • Actividades abusivas: Actos que impongan una carga irrazonable o desproporcionadamente grande en nuestra infraestructura o afecten negativamente, intercepten o expropien sistemas, datos o información; transmitir o cargar material en nuestros sistemas informáticos, redes o sitios web que contenga virus, troyanos, gusanos u otros programas dañinos o destructivos; intentar de cualquier otro modo obtener acceso no autorizado a nuestros sistemas informáticos, redes o sitios web o a las cuentas de nuestros otros clientes, sistemas informáticos o redes conectadas a nosotros; interferir en el acceso o uso de los Servicios de Aceptación por parte de cualquier otra persona o entidad; Utilizar la información de cualquier otra parte para acceder o utilizar nuestros sistemas informáticos, redes o sitios web, excepto en el caso de determinados proveedores que están específicamente autorizados por un usuario para acceder a la cuenta y la información de ese usuario; Transferir el acceso o los derechos en su cuenta a un tercero, excepto por ministerio de la ley o con el permiso expreso por escrito de SANUSLIFE; o Recopilar información de nuestros sistemas informáticos, redes o sitios web sobre otros, incluyendo sin limitación las direcciones de correo electrónico, sin el debido consentimiento.
  • Actos ofensivos contra otros: Actos que difamen, abusen, extorsionen, acosen, acechen, amenacen o violen de cualquier otro modo los derechos de los demás (como el derecho a la intimidad, el derecho a la publicidad y el derecho a la propiedad intelectual); inciten, amenacen, faciliten, promuevan o fomenten actos de odio o violencia contra los demás.
  • Fraude: Actos destinados a defraudarnos a nosotros, a nuestros usuarios o a otros; proporcionarnos información falsa, inexacta o engañosa.
  • Infracción de la propiedad intelectual: Transacciones que impliquen artículos que infrinjan un derecho de autor, marca registrada, derecho de publicidad o privacidad, u otro derecho legalmente protegido, incluyendo, pero no limitado a, la venta, distribución o acceso a música, películas, software u otros materiales con licencia falsificados sin la debida autorización del titular de los derechos; Utilizar cualquier propiedad intelectual, nombre o logotipo de SANUSLIFE/SANUSPAY, incluido el uso de marcas comerciales o marcas de servicio de SANUSLIFE/SANUSPAY, sin el permiso expreso de SANUSLIFE o de forma que resulte perjudicial para SANUSLIFE/SANUSPAY o cualquier marca comercial de SANUSLIFE/SANUSPAY; cualquier acción que implique un respaldo o afiliación falsos con SANUSLIFE.
     

4.4.2 Transacciones prohibidas

Además de los Usos prohibidos, las siguientes categorías de transacciones, prácticas comerciales y artículos de venta están prohibidos en los Servicios de aceptación. La mayoría de las categorías de transacciones prohibidas son impuestas por los requisitos de nuestros proveedores bancarios o reguladores. Esta lista no es exhaustiva y nos reservamos el derecho a modificarla en cualquier momento. Queda a nuestra entera discreción determinar si una actividad entra en una categoría de Negocio Prohibido.

  • Dispensarios de marihuana/cannabis y productos y negocios relacionados;
  • Armas, munición, pólvora y otros explosivos (incluidos fuegos artificiales);
  • Sustancias tóxicas, inflamables y radiactivas;
  • Pseudofármacos;
  • Sustancias destinadas a imitar drogas ilegales;
  • Contenido sexualmente explícito;
  • Servicios relacionados con el sexo;
  • Sistemas piramidales y de inversión, y otras prácticas desleales, predatorias o fraudulentas;
  • Artículos utilizados con fines especulativos o de cobertura (por ejemplo, derivados);
  • Servicios de crédito y cobro;
  • Artículos que infrinjan derechos de propiedad intelectual como derechos de autor, marcas registradas, secretos comerciales o patentes, incluidas las mercancías falsificadas o no autorizadas;
  • Productos y servicios cuya situación jurídica varía de un Estado a otro;
  • Transacciones en las que se revelen datos personales de terceros infringiendo la legislación aplicable; y
  • Transacciones relacionadas con la minería en la nube.
     

4.5 Negocios restringidos

Si usted participa en cualquiera de las siguientes categorías de negocios, prácticas comerciales y artículos de venta, sólo podrá participar en negocios que hayan sido expresamente autorizados por nosotros, y se le podrá exigir que acepte términos y condiciones adicionales, que realice declaraciones y garantías adicionales, y que pase por procedimientos de incorporación mejorados que estén sujetos a restricciones. Esta lista no es exhaustiva y nos reservamos el derecho a modificarla en cualquier momento. Queda a nuestra entera discreción decidir si una actividad entra en una de estas categorías.

  • Organizaciones religiosas/espirituales;
  • Servicios financieros, como monederos electrónicos, servicios de cambio de divisas y divisas, o la venta o el comercio de criptodivisas.
  • Transacciones relacionadas con la compra de anualidades o contratos de lotería, planes de carencia, banca, banca extraterritorial, transacciones financieras, inversiones y productos relacionados con la inversión; y
  • Transacciones relacionadas con juegos de azar u otras actividades que requieran una cuota de participación y un premio, incluidos, entre otros, juegos de casino, apuestas deportivas, carreras de caballos o galgos, billetes de lotería, otras empresas que faciliten el juego y sorteos, si usted y sus compradores se encuentran únicamente en jurisdicciones en las que dichas actividades están permitidas por la ley.
     

4.7 Registros

4.7.1 Nuestras obligaciones

De acuerdo con las leyes y reglamentos aplicables, SANUSLIFE está obligado a mantener registros de toda la documentación e información relacionada con su Cuenta mientras su Cuenta esté activa y después de que su Cuenta haya sido cerrada.

4.7.2 Sus obligaciones

En virtud de las leyes y reglamentos aplicables, usted está obligado a mantener todos los registros necesarios para cumplir con los pedidos de bienes o servicios y para proporcionar apoyo post-venta a sus Compradores. Si la venta de un artículo requiere el registro gubernamental de la venta, usted es responsable de dicho registro y debe notificarlo a SANUSLIFE.

4.7.3 Solicitud de documentos y derecho a inspeccionar los registros

SANUSLIFE o sus auditores, un regulador pertinente u otra autoridad competente puede, con un preaviso razonable o inmediatamente si es requerido por la ley, un regulador u otra autoridad pertinente, solicitar e inspeccionar algunos de sus registros comerciales. Si rechaza dicha solicitud, nos reservamos el derecho de suspender o cerrar su cuenta.

4.8 Suspensión y cierre de cuentas

4.8.1 Derecho a cerrar la cuenta

Puede cerrar su cuenta en cualquier momento. Usted seguirá siendo responsable frente a nosotros de todas las comisiones incurridas antes del cierre y nosotros le remitiremos cualquier importe impagado relativo a las ventas realizadas antes del cierre. Si el saldo de su cuenta es inferior al importe mínimo de transferencia de 10 euros fijado por nosotros, podrá ser responsable de las comisiones de transacción en que se incurra por la transferencia de fondos.

4.8.2 Nuestro derecho a rechazar, suspender o cerrar su cuenta

Nos reservamos el derecho a negarnos a prestarle nuestros Servicios de Aceptación o a suspender o cerrar su Cuenta inmediatamente y sin previo aviso si tenemos conocimiento o sospechas razonables, a nuestra entera discreción, de que está utilizando o ha utilizado su Cuenta para cualquier actividad ilegal o no autorizada que infrinja cualquier ley o normativa aplicable, estas Condiciones y/o nuestras otras Condiciones de Uso aplicables, incluida, entre otras, una infracción de la Sección 4.4, Usos y transacciones prohibidos, o de la Sección 4.5, Transacciones restringidas. Nos reservamos el derecho en todo momento de controlar, revisar, conservar y/o revelar cualquier información según sea necesario para cumplir cualquier ley, reglamento, programa de sanciones, proceso legal o solicitud gubernamental aplicable.

También nos reservamos el derecho a bloquear la cuenta y desactivar automáticamente las funciones de procesamiento si no hay transacciones pagadas para su cuenta durante más de doce meses consecutivos. En ese caso, recibirá información sobre el procedimiento para reactivar la cuenta.

SANUSLIFE también se reserva el derecho de cancelar las cuentas que reciben un número excesivo de quejas de los compradores (véase la sección 12.1, Quejas de los compradores).

4.8.3 Efecto de la cancelación de la cuenta

Si su cuenta se cierra por cualquier motivo, usted se compromete a: (a) seguir vinculado a las partes supervivientes de estos Términos, (b) dejar de utilizar inmediatamente los Servicios de Aceptación, (c) que la licencia concedida en virtud de estos Términos terminará, (d) eliminar de su sitio web, apps y materiales de marketing y dejar de utilizar cualquier marca de servicio, logotipo u otras marcas comerciales de SANUSLIFE/SANUSPAY, (e) que vamos a conservar cierta información y datos de la cuenta de conformidad con las leyes y reglamentos aplicables, y (f) que no seremos responsables ante usted o cualquier tercero por cualquier terminación del acceso a los Servicios de Aceptación, el cierre de una cuenta o la retención de información o datos de la cuenta.

5 Su uso de servicios de terceros

Al utilizar el sitio web de SANUSLIFE/SANUSPAY o los Servicios de Aceptación, es posible que se le ofrezcan servicios, productos o promociones adicionales de terceros por separado. Si decide utilizar cualquiera de estos servicios de terceros, lo hace bajo su propio riesgo y es el único responsable de revisar, comprender y cumplir con los términos y condiciones asociados a ellos. Renunciamos expresamente a cualquier responsabilidad por los servicios de terceros y no somos responsables del funcionamiento de los servicios de terceros o de los proveedores de servicios.

6. seguridad de los monederos

6.1 Seguridad

Disponemos de medidas de seguridad para proteger la información de pérdidas accidentales y del acceso, uso, alteración o divulgación no autorizados. Nuestras medidas de seguridad incluyen evaluaciones de riesgos y controles para las siguientes áreas Acceso a aplicaciones y sistemas, desarrollo y mantenimiento de sistemas y aplicaciones, uso aceptable, clasificación de datos, respuesta a incidentes, recuperación en caso de catástrofe y continuidad de la actividad, y formación en materia de seguridad. No podemos garantizar que personas no autorizadas no accedan nunca a sus datos y usted reconoce que los facilita por su cuenta y riesgo, salvo que la legislación aplicable exija lo contrario. Si tenemos motivos razonables para sospechar o tener conocimiento de una violación de nuestras medidas de seguridad que pueda haberle afectado a usted, a su cuenta o a sus datos, se lo notificaremos en un plazo de 72 horas a partir del momento en que tengamos conocimiento de dicha sospecha o violación. Esta notificación se enviará a la dirección de correo electrónico especificada en su perfil de vendedor.

6.2 Seguridad de los monederos digitales

Los compradores que envían pagos en criptodivisas y los vendedores que reciben liquidaciones en criptodivisas necesitan un monedero digital, también conocido como cartera digital. Un monedero digital es un software que permite al usuario almacenar claves privadas encriptadas que se utilizan para firmar transacciones para acceder a criptodivisas.

Un monedero digital custodial es una cuenta en la que un tercero actúa como intermediario financiero o custodio de las criptodivisas de un usuario. Un proveedor de cartera de custodia almacena las claves privadas del usuario y por lo tanto tiene el control sobre los fondos del usuario. Un monedero digital sin custodia no es una cuenta en la que un tercero actúa como intermediario financiero o custodio de las criptomonedas de un usuario. Un proveedor no custodio se limita a gestionar la plataforma técnica para almacenar las claves privadas de un usuario, pero no tiene control sobre las claves privadas y, por lo tanto, no tiene acceso ni control sobre los fondos del usuario.

Los compradores y comerciantes pueden utilizar cualquier monedero de criptomoneda para almacenar sus fondos, incluido el monedero SANUSCOIN. SANUSLIFE no avala ni garantiza la calidad o seguridad de los monederos de terceros. El contratante y propietario del monedero es el único responsable del almacenamiento seguro de las contraseñas y claves privadas utilizadas para acceder a su monedero y de mantener los protocolos y actualizaciones de seguridad en los dispositivos utilizados para descargar y utilizar su monedero. Si un comprador o comerciante opta por utilizar los monederos SANUSLIFE, estará sujeto a las Condiciones de Uso de los Monederos NAOCOIN, ya que en estos casos NAOCOIN actúa como criptocustodio en virtud del contrato independiente entre el usuario y NAOCOIN. En estos casos, NAOCOIN es su contacto y socio contractual.

SANUSLIFE no es responsable y no puede ayudar en la recuperación de los fondos de criptomoneda incurridos por un comerciante o comprador si una cartera se ha visto comprometida, por ejemplo, debido a la pérdida o el acceso no autorizado a las claves privadas, el intercambio accidental de una copia de seguridad, un error en el dispositivo del usuario o el software de la cartera, o un ataque malicioso en el software de la cartera.

En el caso de que el saldo de su cuenta se transfiera a un monedero que esté comprometido o inaccesible, o en el caso de que el monedero de un comprador esté comprometido o inaccesible, le corresponde a usted decidir cómo tratar cualquier consulta o reclamación. SANUSLIFE no puede involucrarse en la resolución de tales cuestiones.

7 Facturas

7.1 Garantía de facturación y tipos de cambio competitivos para su cliente

Para aceptar un pago en criptomoneda, debe crear una solicitud de pago ("Factura") utilizando los Servicios de Aceptación basados en la cantidad que desea cobrar en su moneda de facturación, como dólares estadounidenses o euros, o en una de las criptomonedas soportadas. La interfaz de usuario de SANUSLIFE para facturas alojadas debe mostrarse al comprador durante el proceso de pago.

Cuando SANUSPAY procesa los pagos, utilizamos el tipo de cambio de SANUSCOIN de acuerdo con la fijación de precios en uno o más exchanges cryptocurrency externos. Garantizamos el tipo de cambio para el comprador siempre que éste pague dentro del plazo correcto tras la facturación. La información sobre el plazo se muestra claramente en cada factura de SANUSPAY.

Aunque garantizamos el tipo de cambio para el comprador siempre que éste pague dentro de este plazo, usted acepta que asume el riesgo de volatilidad de su divisa de facturación. Por ejemplo, si nos pide que cobremos 150,00 dólares estadounidenses y el comprador envía el equivalente en criptomoneda dentro de la ventana de tiempo, le garantizamos que recibirá exactamente 150,00 dólares estadounidenses menos nuestra comisión, pero no garantizamos el valor futuro del dólar estadounidense (o de cualquier otra moneda fiduciaria) en relación con un índice de referencia. Si decide recibir una parte o la totalidad de su liquidación en criptomonedas, tampoco garantizamos el valor futuro de dichas criptomonedas en relación con un índice de referencia.

7.2 Finalización de la factura

Una factura es considerada "completa" por nosotros cuando ha sido pagada en su totalidad por el comprador, la transacción correspondiente ha alcanzado el número de confirmaciones de bloque requeridas por nosotros y el pago ha sido abonado en su cuenta.

Una factura confirmada significa que el pago se ha efectuado y que se han producido las confirmaciones en bloque requeridas, de modo que la transacción ha superado nuestra comprobación de riesgos pero aún no se ha abonado en cuenta.

Tiene la opción de informar a su comprador de que ha aceptado la factura como pagada antes de que SANUSPAY considere que la factura está completa, por ejemplo, en el caso de un pago de factura no confirmado. SANUSLIFE no se hace responsable del pago de facturas que no se consideren totalmente pagadas y completas. En otras palabras, si aceptas un pago antes de que lo hayamos abonado en tu cuenta, no tenemos ninguna obligación de honrar el pago si determinamos que el pago fue fraudulento o de otro modo no válido. Su panel de control mostrará el estado actual de cada pago (es decir, "pagado", "confirmado", "completado", "pagado en exceso", "pagado en defecto", "reembolsado" o "no válido").

7.3 Criptomonedas soportadas por SANUSPAY

SANUSLIFE podrá añadir nuevas criptomonedas a los Servicios. Criptomonedas adicionales se añadirán a los Servicios sobre una base de exclusión voluntaria de modo que se habilitarán de forma predeterminada a menos que usted instruya SANUSLIFE para desactivarlos. Además, puede haber circunstancias que hagan que SANUSLIFE elimine una criptomoneda en particular como opción de pago.

7.4 Excepciones para los pagos

En ciertas situaciones, si una factura se paga de menos o de más, esto dará lugar a una "excepción de pago". Los compradores recibirán automáticamente una notificación por correo electrónico de SANUSLIFE para reclamar el pago insuficiente o pago en exceso como se describe a continuación. SANUSLIFE cobra honorarios por el reembolso de un pago. Si un Comprador solicita un reembolso por una excepcion de pago, SANUSLIFE no deducira ningun cargo o donacion.

7.4.1 Pagos insuficientes

Se produce un pago insuficiente cuando se introduce un pago QR con SANUSPAY por un importe inferior al necesario para liquidar la factura. Un pago QR en un punto de aceptación de SANUSPAY funciona con un smartphone o a través del navegador web utilizando códigos QR (sin conexión) o utilizando plugins en el área de inicio de sesión (en línea). Los pagos incompletos pueden no cumplir total o parcialmente una factura y el pago incompleto seguirá abonándose en su cuenta. El margen de SANUSPLANET y el margen de SANUSBUSINESS se calculan siempre sobre el importe pagado. Deberá notificar al comprador el pago incompleto y volver a cobrar el importe que falte mediante pago QR.

7.4.2 Pagos en exceso

Los pagos en exceso se producen cuando en un pago QR con SANUSPAY se introduce un importe superior al necesario para liquidar la factura. En estos casos, la factura pasa al estado de "pagada en su totalidad" y se etiqueta como tal. SANUSLIFE no puede anular el pago. El margen de SANUSPLANET y el margen de SANUSBUSINESS se calculan siempre sobre el importe pagado. No es posible un reembolso. Deberá llegar usted mismo a un acuerdo con el comprador y reembolsarle el importe pagado de más.

7.4.4 Pagos no admitidos

A menos que se indique expresamente en nuestro sitio web o en este Contrato, no admitimos ni procesamos pagos fuera del método de pago SANUSPAY, conocidos colectivamente como "Pagos no admitidos" ("in App"). Los Compradores no pueden transferir una factura de SANUSPAY dentro de la App del Comprador a usted ( Triple Efecto de SANUSPAY sólo a través de SANUSPAY). El Triple Efecto SANUSPAY es la oportunidad de recibir cripto cashback en cada compra realizada con SANUSPAY y al mismo tiempo donar a la Fundación SANUSPLANET con fines benéficos. Además, los usuarios pueden beneficiarse de comisiones al pasar a BASIC si recomiendan SANUSPAY incluyendo el Marketplace con todos los bienes y servicios.

7.5 Retraso en la facturación

Si necesitamos llevar a cabo una investigación o resolver una disputa pendiente relacionada con su cuenta, o si estamos obligados a hacerlo por ley, orden judicial o a petición de las autoridades policiales, podemos retrasar la facturación o restringir el acceso a los fondos de facturación. En caso de retraso en la liquidación, nos esforzaremos por notificárselo con prontitud, a menos que lo prohíba una orden judicial o las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. No seremos responsables ante usted de ningún daño o perjuicio derivado de dicho retraso en la facturación o acceso restringido. Nos comprometemos a no retrasar ni restringir innecesariamente la facturación, a menos que la ley nos obligue a ello, y si es posible un retraso o restricción parcial, sólo lo retrasaremos o restringiremos parcialmente. Una vez que se hayan rectificado de forma demostrable los motivos del retraso en la liquidación o de la restricción del acceso al dinero de la liquidación, SANUSLIFE le abonará el importe íntegro de dicho dinero sin demoras indebidas.

7.6 Información sobre la cuenta

Usted tiene acceso a la información de su cuenta detallando su historial de transacciones y facturación a través de su panel de control o a través de la API de SANUSPAY. Si detecta un error, deberá notificárnoslo en un plazo de treinta (30) días naturales a partir de la contabilización del asiento en el libro mayor.

8 Reembolsos

8.1 Procedimientos generales

SANUSLIFE no emite reembolsos por pagos QR. En este caso, puede llegar a un acuerdo directamente con el comprador. El margen de SANUSPLANET y el margen de SANUSBUSINESS nunca se reembolsarán.

Para las ventas a través del Mercado, el comprador puede solicitar un reembolso parcial o total. El comprador siempre debe solicitar el reembolso directamente al vendedor. Para ello, el comprador puede utilizar la herramienta de contacto del Mercado. Una vez aclarados todos los detalles, el vendedor puede introducir el importe de reembolso acordado en su moneda local y encargar el reembolso. Una parte, es decir, la parte correspondiente a SANUSBUSINESS, se transfiere automáticamente al comprador en un monedero de vales. En Condiciones de los vales en el Mercado. El reembolso se basa en el valor en que se tasaron los bienes y/o servicios correspondientes en el momento de la compra (moneda del precio). Este valor se convierte en SANUSCOIN en el momento del reembolso y, a continuación, se reembolsa en forma de SANUSCOINS. El comprador es libre de convertir posteriormente este importe en otras monedas o de conservarlo en SANUSCOINS. Las fluctuaciones posteriores del tipo de cambio serán a favor o a cargo del comprador. Al solicitar reembolsos, el vendedor puede elegir cómo y con qué cuenta desea efectuar el reembolso en SANUSCOINS. A continuación, las transacciones se realizan automáticamente. Los gastos de transacción y cambio derivados de los reembolsos correrán siempre a cargo del vendedor.

8.2 Divulgación de la política de reembolsos del vendedor

SANUSLIFE no es responsable de las políticas de reembolso de los vendedores ni de verificar que dichas políticas cumplen con la legislación aplicable. Recomendamos que los vendedores proporcionen a sus clientes una política de reembolso clara (incluyendo, en su caso, "no se admiten reembolsos ya que todas las ventas son definitivas"). En determinados sectores, puede no ser aplicable una política de reembolso (por ejemplo, si se presta un servicio). En el caso de reembolsos por importes basados en la moneda del precio fiduciario (es decir, el precio fiduciario de los bienes/servicios correspondientes), SANUSLIFE convertirá el valor de la moneda en la que se fijó el precio del artículo en la criptomoneda correspondiente utilizando el tipo de cambio en el momento en que se envíe el reembolso al Comprador.

9 Reclamaciones

9.1 Quejas de los compradores

Si recibimos una reclamación de un comprador y está relacionada con usted o con los productos/servicios adquiridos, se la remitiremos para su resolución. Nos reservamos el derecho a cerrar las cuentas de vendedor que reciban un número excesivo de reclamaciones.

9.2 Reclamaciones de vendedores

Los vendedores que deseen presentar reclamaciones sobre nuestros servicios de aceptación deben ponerse en contacto con nosotros: Para el chat del vendedor: https://sanuslife.com

10 Facturación

10.1 Métodos de facturación

SANUSLIFE liquidará los pagos de tus compradores a través de la red de pagos SANUSPAY y abonará los fondos en tu cuenta SANUSCOIN de acuerdo con las preferencias de liquidación que hayas establecido en tu panel de control en SANUSPAY Preset. Los cargos y abonos en tu libro de cuentas son fondos que el comprador transfiere a su monedero de SANUSCOIN. Puede recibir la liquidación en SANUSCOIN o en una de las criptomonedas admitidas, o en una combinación de ambas, y no tenemos derecho a favorecer ninguna criptomoneda frente a la moneda local, ya que su elección en este sentido prevalece sobre nuestras preferencias. Pueden aplicarse comisiones por el cambio a otras divisas. SANUSLIFE no se hace responsable de las fluctuaciones del tipo de cambio.

Se creará un libro de cuentas para cada moneda contable que haya seleccionado para la facturación de acuerdo con sus preferencias de facturación. Si cambia sus preferencias de facturación, estos cambios tendrán efecto para los saldos del libro de cuentas después de un máximo de 24 horas recibidas después de la fecha del cambio.

10.2 Liquidaciones en moneda local

Los depósitos directos a una cuenta bancaria específica en moneda fiduciaria son posibles para los compradores de determinados países mediante la vinculación a terceros proveedores de servicios. Si desea recibir depósitos directos, debe vincularse correctamente con los terceros proveedores de servicios a través del SANUSAPP y mantener esta información actualizada. Los depósitos en su cuenta bancaria tradicional pueden ser ofrecidos por SANUSLIFE a través de un proveedor de servicios de terceros, pero pueden incurrir en gastos. Los saldos de la cuenta pueden acumularse siempre que (a) se cumplan los mínimos de liquidación y (b) los fondos se reciban en su cuenta bancaria en un plazo de dos (2) días hábiles a partir de la solicitud de liquidación. Nos reservamos el derecho a cobrarle las comisiones de transferencia aplicables, excepto cuando se liquide en euros a un banco de la zona SEPA.

Las liquidaciones se iniciarán desde una cuenta bancaria a nombre de Naocoin Srl, una empresa italiana de criptointercambio y custodia.

10.3 Liquidaciones en criptomonedas admitidas; divulgación de riesgos materiales

Si su preferencia de liquidación incluye la liquidación en criptodivisas, cualquier criptodivisa admitida aceptada por SANUSLIFE en su nombre deberá liquidarse en una cartera de criptodivisas especificada por usted. Los pagos en cualquiera de las criptodivisas admitidas se enviarán a la cartera SANUSAPP que especifique.

Usted asume el riesgo de volatilidad de las criptomonedas en las que se realice la liquidación. Si una de las criptomonedas admitidas es el medio de liquidación elegido, usted asume el riesgo de volatilidad del valor de la criptomoneda.

Los servicios de aceptación de SANUSLIFE no incluyen la custodia de criptodivisas. La liquidación de SANUSPAY se procesa en la criptomoneda SANUSCOIN.

SANUSLIFE no posee ni controla los protocolos de software subyacentes que rigen el funcionamiento de las criptomonedas admitidas en nuestra plataforma. En general, los protocolos subyacentes son propiedad de Naocoin Srl.

11 Comisiones

11.1 Comisiones de SANUSPAY

Cobramos una comisión de al menos el 20% sobre el margen SANUSBUSINESS. Una vez que se haya presentado un margen SANUSBUSINESS del 50%, se deducirá un 10% en concepto de comisión SANUSPAY. Estas tasas se calculan sobre el importe neto menos los gastos de envío (liquidaciones netas). Para calcular el importe neto se puede almacenar un tipo de IVA para cada preajuste de SANUSPAY. En la configuración de las preconfiguraciones de SANUSPAY, el tipo de IVA no puede ser superior al 26%. Los impuestos de SANUSPAY se indican para cada factura en su panel de control de SANUSPAY. Nos reservamos el derecho a modificar nuestros gastos de tramitación en cualquier momento. No obstante, notificaremos cualquier cambio con al menos treinta (30) días de antelación, y el uso continuado de los Servicios de Aceptación por su parte una vez transcurrido el periodo de notificación previa del cambio de tarifa constituye su aceptación de dicho cambio. La información actual sobre precios se puede encontrar en el sitio web en la sección resumen de tarifas.

11.2 Margen de SANUSBUSINESS

Debe introducir un margen SANUSBUSINESS de entre el 1% y el 99,5% para cada preconfiguración de SANUSPAY. A partir del Grupo de Planes PRO, puede introducir el margen SANUSBUSINESS para cada artículo del Mercado SANUSLIFE, para el que se requiere un 5%. Para configuraciones de hasta el 49,9 % de margen SANUSBUSINESS, se deduce un 20 % en concepto de comisiones SANUSPAY, a partir del 50 % se deduce un 10 % en concepto de comisiones SANUSPAY. SANUSLIFE le facturará el % restante en concepto de comisiones de marketing y SANUSLIFE lo abonará directamente a la red global de referidos mediante SANUSCOIN. Las cantidades se enumeran en el tablero de instrumentos. La cuota se factura una vez al mes.

Usted está completamente exento de responsabilidad por los pagos de comisiones correctas y las leyes de comercialización de la red en los respectivos países, para lo cual SANUSLIFE es el único responsable.

11.3 Margen de SANUSPLANET

Para cada preconfiguración de SANUSPAY, debe introducir un margen de SANUSPLANET del 0,5 % al 99 %. Los importes se indican en el panel de control y una vez al mes la Fundación SANUSPLANET factura el importe como recibo de donación. SANUSPLANET es una fundación con sede en Chur, Suiza. Tenga en cuenta que debe comprobar usted mismo en su país si puede o no amortizar este recibo o certificado de donación.

11.4 Reembolso de SANUSCREDIT

El cashback de SANUSCREDIT resulta del margen de SANUSBUSINESS descrito en el apartado 14.2. SANUSLIFE es el único responsable de la distribución. El vendedor no incurrirá en gastos ni comisiones adicionales por el cashback de SANUSCREDIT.

12. gastos del comprador

Gastos
No hay gastos para el comprador por el pago con SANUSPAY. Sólo se incurrirá en gastos de cambio por el cambio de fiat a criptomoneda antes del pago.

Gastos de reembolso
El comprador no paga ningún gasto por una cancelación con SANUSPAY. El importe acordado entre el comprador y el vendedor se reembolsará a través del Mercado o del Panel de control de SANUSPAY. El reembolso se realiza siempre en forma de SANUSCOIN. La parte del margen de SANUSBUSINESS se abona en el monedero de vales del comprador en forma de vale. Encontrará más información sobre el concepto de vale en las "Condiciones de los vales en el Mercado".

13. indemnización

Usted se compromete a indemnizar y mantener SANUSLIFE, sus afiliados y empresas relacionadas, y todos sus funcionarios, directores, empleados y agentes de y contra cualquier y todas las reclamaciones, costos, pérdidas, responsabilidades, daños, gastos y juicios de cualquier tipo (incluyendo, sin limitación, costos, gastos y honorarios razonables de abogados) que surjan de, en relación con o en conexión con el Billetera de vales, derivados o relacionados con cualquier reclamación, queja, pleito, auditoría, investigación, consulta u otro procedimiento iniciado por cualquier persona o entidad en relación con cualquier incumplimiento real o supuesto de sus declaraciones, garantías u obligaciones en virtud de las presentes Condiciones.

14. ausencia de garantías

SALVO QUE SE ESTABLEZCA LO CONTRARIO EN EL PRESENTE ACUERDO, PROPORCIONAMOS LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN "TAL CUAL" Y "SEGÚN DISPONIBILIDAD", Y EL USO QUE USTED HAGA DE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN ES POR SU CUENTA Y RIESGO. EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY, PROPORCIONAMOS LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS (INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO O NO INFRACCIÓN). SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, NO GARANTIZAMOS QUE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN (Y NUESTRO SITIO WEB) FUNCIONEN SIN ERRORES O QUE LOS DEFECTOS O ERRORES SE CORRIJAN; QUE SATISFAGAN SUS NECESIDADES O ESTÉN DISPONIBLES EN UN MOMENTO O LUGAR DETERMINADOS; QUE SEAN ININTERRUMPIDOS O SEGUROS; QUE ESTÉN LIBRES DE VIRUS U OTROS CONTENIDOS DAÑINOS. NO AVALAMOS, GARANTIZAMOS NI ASUMIMOS RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS PRODUCTOS O SERVICIOS OFRECIDOS O ANUNCIADOS POR TERCEROS A TRAVÉS DE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN O DE NUESTRO SITIO WEB, Y NO SOMOS PARTE NI SUPERVISAMOS LAS INTERACCIONES ENTRE USTED Y TERCEROS PROVEEDORES DE PRODUCTOS O SERVICIOS.

15. limitación de responsabilidad

SALVO QUE SE DISPONGA LO CONTRARIO EN EL PRESENTE CONTRATO, EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE, EJEMPLAR O PUNITIVO NI DE NINGUNA PÉRDIDA, ROBO, DESAPARICIÓN O DAÑOS POR LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DE DATOS U OTRAS PÉRDIDAS INTANGIBLES DERIVADAS DEL USO, IMPOSIBILIDAD DE USO O FALTA DE DISPONIBILIDAD DE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE ACCIÓN Y DE SI SABÍAMOS O NO QUE DICHOS DAÑOS PODRÍAN HABERSE PRODUCIDO. PARA LOS CLIENTES QUE CELEBREN UN CONTRATO CON SANUSLIFE B.V., ESTA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD EXCLUYE EL LUCRO CESANTE Y OTROS DAÑOS INDIRECTOS, PERO NO EXCLUYE LA RESPONSABILIDAD DE SANUSLIFE B.V. POR NEGLIGENCIA GRAVE O DOLO.

EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO, PÉRDIDA O PERJUICIO RESULTANTE DE PIRATERÍA INFORMÁTICA, MANIPULACIÓN, TRANSMISIÓN DE VIRUS U OTRO ACCESO O USO NO AUTORIZADO DE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN, SU CUENTA O LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA MISMA.

EN NINGÚN CASO NUESTRA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS DERIVADOS DE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN O DE LAS PRESENTES CONDICIONES EXCEDERÁ DE LAS COMISIONES QUE HAYAMOS DEVENGADO EN RELACIÓN CON SU USO DE LOS SERVICIOS DE ACEPTACIÓN EN LOS 6 MESES ANTERIORES AL HECHO QUE DÉ LUGAR A LA RECLAMACIÓN DE RESPONSABILIDAD. LAS ANTERIORES LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD SE APLICARÁN EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE.

16. varios

16.1 Impuestos

Usted es el único responsable de determinar todos los impuestos que se calculen, incurran o deban recaudarse, pagarse o retenerse por cualquier motivo en relación con el uso de los Servicios de Aceptación. Usted también es el único responsable de recaudar, retener, informar y remitir los impuestos correctos a las autoridades fiscales correspondientes. No estamos obligados a determinar, ni lo haremos, si se adeudan impuestos, ni a calcular, recaudar, declarar o remitir a las autoridades fiscales ningún impuesto derivado de una transacción.

16.2 Cesión

Usted no podrá transferir ni ceder las presentes Condiciones ni ninguno de los derechos otorgados por las mismas. Usted acepta y reconoce que nosotros podemos ceder o transferir estas Condiciones.

16.3 Divisibilidad

Si alguna de las disposiciones de las Condiciones resultara inválida o inaplicable en virtud de cualquier ley, reglamento u orden judicial, ello no afectará a la validez o aplicabilidad de cualquier otra disposición de las Condiciones.

16.4 Renuncias

El hecho de que una de las partes no haga valer cualquier derecho o disposición de las Condiciones no constituirá una renuncia a dicho derecho o disposición, y ninguna renuncia a un término se considerará una renuncia posterior o continuada a dicho término o a cualquier otro término.

16.5 Acuerdo completo

Los Términos, incluyendo cualquier otro SANUSLIFE términos mencionados en este documento, constituyen el acuerdo completo entre usted y nosotros. Los títulos son sólo para conveniencia y no deben ser considerados en la interpretación de los Términos.

16.6 Notificaciones

Cualquier notificación u otra comunicación recibida por una de las partes en relación con las Condiciones deberá realizarse por escrito en lengua alemana. Las notificaciones podrán ser enviadas por un airKurier reconocido y/o por correo electrónico. Las partes acuerdan que todos los términos, condiciones, acuerdos, notificaciones, divulgaciones u otras comunicaciones que nos proporcionemos mutuamente por vía electrónica se considerarán "por escrito". Las disposiciones de esta cláusula no se aplican a la notificación de procesos u otros documentos en cualquier procedimiento legal. SANUSLIFE podrá enviarle notificaciones a la dirección de correo electrónico y dirección física que proporcionó al crear su cuenta. Puede actualizar estas direcciones a través de su tablero de instrumentos. Las notificaciones a SANUSLIFE pueden enviarse a SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, 6430 Baar (ZUG), Suiza, [email protected] .

16.7 Ley aplicable; arbitraje; renuncia a demandas colectivas

16.7.1 Legislación aplicable

En la medida de su relación con SANUSLIFE, estos Términos se regirán por las leyes de Suiza, sin tener en cuenta su conflicto de disposiciones legales.

16.8 Actualizaciones de las Condiciones

Podemos cambiar estos Términos de vez en cuando, y cuando lo hagamos, se lo notificaremos cambiando la fecha en la parte superior de los Términos. Le notificaremos por correo electrónico u otro medio similar si se introducen cambios sustanciales en estas Condiciones. A menos que se especifique lo contrario, las Condiciones modificadas entrarán en vigor inmediatamente y su uso continuado de nuestros Servicios confirmará su aceptación de los cambios. Si no acepta las Condiciones modificadas, deberá dejar de utilizar nuestros Servicios.

16.9 Fuerza mayor

Ninguna de las partes será responsable de los retrasos en la tramitación u otros incumplimientos causados por acontecimientos tales como incendios, telecomunicaciones, fallos en los servicios públicos o en el suministro eléctrico, fallos en los equipos, conflictos laborales, disturbios, guerras, incumplimientos de nuestros vendedores o proveedores, casos de fuerza mayor, pandemias u otras causas que escapen al control razonable de la parte respectiva; siempre que la parte cuente con procedimientos que sean razonablemente capaces de evitar los efectos de tales acontecimientos.

16.10 Confidencialidad

Por "Información Confidencial" de una parte se entenderá cualquier información de la parte reveladora que: (a) si se divulga de forma tangible, esté etiquetada como "confidencial" o "reservada" o, si no lo está, la parte receptora debería razonablemente entender que es confidencial por el contexto de la divulgación o por la propia información; (b) si se divulga de forma oral o visual, esté declarada como confidencial o, si no lo está, la parte receptora debería razonablemente entender que es confidencial por el contexto de la divulgación o por la propia información; o (c) esté designada como Información Confidencial en estas Condiciones. La Información Confidencial incluye, sin limitación, la información a la que se accede a través de la API de SANUSLIFE, las especificaciones técnicas y los procesos de cada parte y todos los Datos del Comerciante. Cada parte mantendrá la confidencialidad de la Información Confidencial de la otra parte y no la revelará a terceros ni utilizará la Información Confidencial de la otra parte para ningún otro fin que no sea exclusivamente el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de estos Términos. Estas restricciones no se aplicarán a la Información Confidencial que (a) sea conocida por el destinatario con anterioridad al momento de su divulgación por la parte divulgadora; (b) pase a ser de dominio público por causas ajenas a la voluntad o culpa del destinatario; (c) sea recibida por el destinatario de un tercero sin restricción de divulgación o uso; o (d) sea desarrollada por el destinatario de forma independiente y sin referencia o conocimiento de la Información Confidencial.

No obstante lo anterior, una parte podrá revelar Información Confidencial a un Afiliado si la otra parte solicita servicios de dicho Afiliado, y dicho Afiliado estará obligado por la presente Sección. En el caso de que cualquier Información Confidencial deba ser revelada por un tribunal, agencia gubernamental, requisito reglamentario o deber similar de revelación, la parte sujeta a dicho deber notificará inmediatamente a la parte reveladora en cuanto tenga conocimiento de la existencia o probable existencia de dicho deber y realizará esfuerzos razonables para evitar dicha revelación y, si fuera necesario, realizará esfuerzos razonables para obtener un tratamiento confidencial o una orden de protección para cualquier Información Confidencial revelada. Las obligaciones respectivas de las partes de mantener la confidencialidad de la información revelada en virtud del presente Acuerdo seguirán vigentes tras la expiración o rescisión del mismo o hasta el momento en que dicha información pase a ser de dominio público por causas ajenas a la parte receptora.

16.12 Ausencia de empresa conjunta o agencia

El presente Acuerdo no pretende crear, ni se considerará que crea, una empresa conjunta entre las Partes y, salvo la representación limitada establecida en la Sección 1, ninguna de las Partes actuará como agente de la otra Parte.

Última actualización: 13 de noviembre de 2023

AGB Marketplace (B2B)

Las presentes Condiciones Generales de Contratación y Uso (en adelante: "CGC" o "Contrato") regulan la relación contractual entre SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG), ([email protected]), NÚMERO DE IVAnúmero de IVA y número de identificación de la empresa: CHE-245.046.413, Oficina del Registro Mercantil del Cantón de Zug, en lo sucesivo denominado "SANUSLIFE Marketplace", "SANUSLIFE Marketplace Team", "SANUSLIFE", "nosotros", "nuestro" o "nos" y usted como "EMPRESA" o "SIN FINES DE LUCRO" usuario registrado y verificado de una cuenta con un sistema de gestión de artículos en el SANUSLIFE Marketplace, a saber, PRO, ULTRA, PRO+, en lo sucesivo denominado "Vendedor", "usted", "su" o "usted".

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza sobre la Suplementación del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220)

El texto alemán de este contrato es autoritativo. Se aplicará la legislación suiza. Las traducciones a otros idiomas son meramente orientativas.

Información general

SANUSLIFE Marketplace es un mercado con un completo programa de gestión de artículos en el que puede vender sus productos y/o servicios directamente a compradores de todo el mundo. Queremos asegurarnos de que usted y sus compradores tengan una experiencia de usuario positiva en nuestro Mercado. Sigue leyendo para conocer tus derechos y responsabilidades como vendedor.

Puedes utilizar el sistema de gestión de artículos para crear tus artículos y venderlos a través de Stripe o SANUSPAY.

Si aceptas SANUSPAY como método de pago, tus clientes recibirán SANUSCREDITS por la compra que te hagan, harán una donación a la Fundación SANUSPLANET y pagarán una comisión a los referenciadores directos e indirectos de su red. Si vendes a través de Stripe y tus clientes pagan con las opciones de pago que ofrece Stripe, como tarjeta de crédito, donarán a la Fundación SANUSPLANET y pagarán una comisión a los recomendadores directos e indirectos de su red, pero no recibirán SANUSCREDITS. Si Stripe no está disponible en tu país, sólo podrás vender a través de SANUSPAY. Encontrará más información en el folleto "AGB SANUSPAY (B2B)".

Si sus clientes pagan a través de SANUSPAY, no incurrirán en costes adicionales, ya que éstos ya están cubiertos por su margen.

Esta política forma parte del "Acuerdo de cooperación y condiciones de uso (B2B)". Al aceptar la cuenta "PRO", "ULTRA" o "PRO+" y abrir una " Tienda en el Mercado SANUSLIFE" en el Mercado SANUSLIFE, usted acepta expresamente estas CGC.

1. información básica sobre la venta

A. Lo que usted puede vender

Usted puede vender tanto bienes como servicios en el Mercado SANUSLIFE. También se permite la venta de productos hechos a mano, artículos vintage o suministros creativos ("materiales y herramientas"). También puedes vender artículos usados siempre que los etiquetes como tales. Para todo lo que vendas, reconoces y aceptas expresamente

a. que dispone de los requisitos legales necesarios, como una licencia comercial o similar, para vender bienes y servicios;

b. que sólo puedes vender artículos a un precio fijo;

c. que las fotos que publique con su artículo se corresponden claramente con el artículo ofertado. En caso contrario, debe quedar claro en su descripción que las fotos mostradas son sólo ejemplos.

B. Lo que NO puede vender

  • Dispensarios de marihuana/cannabis y productos y negocios relacionados;
  • Armas, munición, pólvora y otros explosivos (incluidos fuegos artificiales);
  • Sustancias tóxicas, inflamables y radiactivas;
  • Pseudofármacos;
  • Sustancias destinadas a imitar drogas ilegales;
  • Contenido sexualmente explícito;
  • Servicios relacionados con el sexo;
  • Sistemas piramidales y de inversión, y otras prácticas desleales, predatorias o fraudulentas;
  • Artículos utilizados con fines especulativos o de cobertura (por ejemplo, derivados);
  • Servicios de crédito y cobro y otros servicios financieros;
  • Artículos que infrinjan derechos de propiedad intelectual como derechos de autor, marcas comerciales, secretos comerciales o patentes, incluidas las mercancías falsificadas o no autorizadas;
  • Productos y servicios cuya situación jurídica varía de un Estado a otro;
  • Transacciones en las que se revelen datos personales de terceros infringiendo la legislación aplicable; y
  • Transacciones relacionadas con la minería en la nube.
     

Tenga en cuenta que los miembros, o en algunos casos terceros, pueden informar de artículos que parezcan violar nuestras políticas para su revisión por el equipo del Mercado SANUSLIFE. Tambien reconoces y aceptas que el equipo de SANUSLIFE Marketplace puede eliminar articulos que violen nuestras politicas.

Reconoces y aceptas expresamente que todas las tarifas de la cuenta no son reembolsables, que SANUSLIFE puede suspender o cerrar tu cuenta en cualquier momento por violaciones o por cualquier otra razon, pero que aun asi debes pagar todas las tarifas pendientes en tu estado de cuenta de SANUSLIFE.

C. Gestion de su SANUSLIFE Marketplace Shop

Tu tienda SANUSLIFE Marketplace te representa a ti y a tu negocio ante la comunidad SANUSLIFE. Es importante que tus articulos y tu tienda esten representados de forma honesta y precisa.

Al vender en el Mercado SANUSLIFE, reconoces y aceptas expresamente las siguientes obligaciones:

  1. Proporcionar información honesta y precisa en SANUSLIFE y en el perfil de tu tienda;
  2. cumplir con sus términos y condiciones;
  3. garantizar que el contenido de tu tienda, como cualquier texto, foto o vídeo utilizado para representarte a ti, a tu tienda o a tus artículos, cumple las directrices de SANUSLIFE;
  4. representar verazmente sus artículos en las páginas de artículos y en las fotos de artículos;
  5. respetar los derechos de propiedad intelectual de terceros; si crees que alguien ha infringido tus derechos de propiedad intelectual, puedes informar de ello al equipo del Mercado de SANUSLIFE.
  6. no incurrir en evasión de tasas;
  7. no crear tiendas duplicadas ni realizar otras acciones (como manipular cestas o ventas) para manipular las búsquedas o eludir las políticas de SANUSLIFE;
  8. no establecer acuerdos de fijación de precios con otros vendedores.
     

D. Normas para los vendedores

Al ofrecer un producto a la venta en el Mercado SANUSLIFE, entiendes y aceptas que eres responsable de cumplir con todas las leyes y reglamentos aplicables a los artículos que ofreces a la venta, incluyendo todo el etiquetado y advertencias requeridas.

Como vendedor, debes proporcionar un servicio al cliente superior y establecer y mantener la confianza con tus compradores. Estos requisitos se conocen como nuestras "Normas de servicio para vendedores". El equipo de SANUSLIFE Marketplace puede ponerse en contacto contigo si no cumples las Normas de servicio para vendedores.

Las Normas de servicio para vendedores exigen que prestes en todo momento un excelente servicio de atención al cliente a los usuarios de SANUSLIFE Marketplace. Como propietario de un negocio, establecer buenas relaciones con tus clientes es crucial para tu éxito. Esforzarte por crear un vínculo con tus clientes puede tener un gran efecto en las opiniones positivas, las compras repetidas y la visibilidad en el Mercado SANUSLIFE.

El servicio de atención al cliente comienza en el momento en que un comprador ve tu artículo por primera vez. Su producto por sí solo no basta para convencer a los clientes de que compren. Los compradores también quieren que se les informe de los detalles más importantes del producto (talla, color, material, etc.), de los plazos de entrega y de si pueden devolverlo o cambiarlo. Unas páginas de artículos y unos términos y condiciones informativos y claros generan confianza entre los compradores potenciales.

La comunicación entre compradores y vendedores es uno de los factores más importantes para el éxito de una transacción. Los compradores pueden enviarle mensajes con preguntas sobre un producto antes de realizar una compra, preguntas sobre los plazos de envío o problemas con su pedido después de haberlo realizado, o preguntas o dudas sobre su producto después de haberlo recibido.

Un paquete perdido, un retraso en la fabricación o un cliente que no está satisfecho con el producto que ha comprado: a veces las cosas salen mal. Reconocer que hay un problema y tomar medidas prácticas para resolverlo puede a menudo apaciguar una situación frustrante y ganar clientes fieles. Somos conscientes de que, a pesar de sus esfuerzos, algunos pedidos no saldrán como esperaba. Tenga en cuenta que siempre debe resolver los problemas relacionados con el pedido del cliente directamente con él.

El servicio de atención al cliente no termina con la finalización de una transacción. Muchos clientes se convierten en compradores habituales. Por tanto, mantenerse en contacto con ellos puede ser muy útil para fidelizarlos. Antes de ponerte en contacto con los clientes, asegúrate de que has obtenido su consentimiento para enviarles mensajes y de que cumples todas las leyes locales aplicables en materia de publicidad.

Te recomendamos que utilices las herramientas que SANUSLIFE pone a tu disposición para favorecer el éxito y el crecimiento de tu tienda. Estas funciones están diseñadas para ahorrarte tiempo y facilitarte la gestión de tu tienda.

Supervisamos las tiendas para detectar patrones que puedan dar lugar a experiencias negativas para los compradores, como un pico potencialmente inmanejable en el volumen de pedidos, retrasos en los envíos o falta de comunicación. También tenemos en cuenta la posibilidad de que se produzcan situaciones excepcionales que puedan afectar a su tienda. Si llegamos a la conclusión de que su servicio de atención al cliente provoca -o podría provocar- experiencias negativas para los compradores, nos reservamos el derecho a restringir, suspender temporalmente o cerrar su cuenta. Las restricciones pueden incluir SANUSLIFE la eliminación de sus artículos de búsqueda o de otras características del sitio, la pausa de su tienda, retrasando los pagos a su cuenta de pago, y / o suspender sus privilegios de venta y compra.

Vender en SANUSLIFE Marketplace te obliga a lo siguiente:

  1. Cumplir con tus plazos de envío y tramitación. Como vendedor, usted está obligado a enviar un artículo o completar una transacción con un comprador con prontitud, salvo en circunstancias excepcionales. Tenga en cuenta que los requisitos legales en materia de plazos de envío varían de un país a otro. Además, la venta a través del Mercado SANUSLIFE también le obliga a hacer lo siguiente:
    1. Facilitar una dirección de devolución correcta.
    2. Indicar de forma transparente en las páginas de sus artículos los gastos en que incurre el vendedor, incluidos los gastos de envío y los plazos de tramitación.
    3. Enviar los artículos inmediatamente después de la venta. Envío inmediato significa que debe enviar los artículos en un plazo máximo de 30 días a partir de la fecha de compra, a menos que haya especificado un plazo de tramitación distinto o haya llegado a un acuerdo diferente con el comprador a través de su sistema de mensajería. Antes de actualizar el plazo de tramitación de un pedido concreto, debe obtener el consentimiento del comprador.
    4. Cumpla toda la normativa nacional e internacional sobre envíos y aduanas.
    5. Enviar el pedido a la dirección que figura como dirección del comprador en el Mercado SANUSLIFE.
    6. Marca el pedido como enviado cuando lo hayas enviado. Cuando marques un pedido como enviado, el comprador recibirá una notificación.
    7. Cobra una cantidad correcta y razonable por el envío.
    8. Si envía sus artículos conforme a la legislación de la UE, cumplir la Directiva de la UE sobre garantías y devoluciones, que establece que un minorista debe reparar, sustituir, reducir el precio o reembolsar el precio de compra de los productos adquiridos por sus clientes si se descubre que son defectuosos o no tienen el aspecto o el funcionamiento anunciados. Si un producto o servicio ha sido adquirido online o fuera de su tienda (en este caso online a través del Marketplace de SANUSLIFE), el cliente tiene derecho a desistir de la compra y cancelar su pedido en un plazo de 14 días sin necesidad de justificación.
  2. A responder puntualmente a los mensajes.
  3. Cumplir las obligaciones contraídas en los términos y condiciones de su tienda.
  4. Resolver rápidamente con el comprador los desacuerdos o problemas con los pedidos.
  5. Si no puede cumplir un pedido, debe informar al comprador y cancelar el pedido.
     

2 Comportamiento correcto, comunicación y protección de datos

En SANUSLIFE, se espera que todo el mundo se trate con respeto, incluidos los vendedores.

A. Creación y carga de contenidos

Como vendedor en el Mercado SANUSLIFE, tienes la oportunidad de crear y cargar una variedad de contenidos, tales como páginas de artículos, mensajes, texto, fotos y videos. Para garantizar un entorno seguro y respetuoso para nuestros usuarios, te comprometes a no subir contenidos que:

  1. Contenga texto o imágenes de odio o despectivas, o contenido que entre dentro de nuestra Política contra la Discriminación y el Discurso de Odio;
  2. contenga amenazas, acoso o intentos de chantaje o infrinja nuestras normas sobre intromisión
  3. constituya una infracción de los derechos de propiedad intelectual de otra persona
  4. sea falso, engañoso o equívoco
  5. contenga publicidad o promociones no solicitadas, solicitudes (que no sean para SANUSPLANET) o correo no deseado;
  6. contenga información privada, ya sea suya o de otra persona;
  7. soliciten o faciliten una transacción que eluda el proceso de pago proporcionado por SANUSLIFE;
  8. contenga afirmaciones prohibidas sobre la eficacia terapéutica de los productos;
  9. infrinja alguna de las normas de nuestra Política de artículos prohibidos.
     

B. Protección de datos y protección de datos personales

Eres responsable de proteger los datos personales de los usuarios de SANUSLIFE que recibas o proceses y de cumplir todas las leyes aplicables al respecto. Esto incluye las leyes de protección de datos y privacidad aplicables que rigen la forma en que puedes utilizar la información de los usuarios de SANUSLIFE. Estas leyes pueden requerir que publiques y cumplas tu propia política de privacidad. Esta política debe ser accesible a los usuarios de SANUSLIFE con los que interactúes. Tu política de privacidad debe ser coherente con estas Condiciones del servicio, las Condiciones de uso de SANUSLIFE y la Política de privacidad son.

En cuanto vendas artículos a través del Mercado de SANUSLIFE, recibirás datos personales (por ejemplo, para comunicarte con los usuarios o procesar transacciones con los compradores) y deberás asegurarte de que procesas estos datos de acuerdo con la ley. Esto significa que usted procesa datos personales (por ejemplo, nombres, direcciones de correo electrónico y direcciones de envío de los compradores) y, por lo tanto, es un controlador de datos independiente en virtud de la legislación suiza o de la UE para los datos de otros usuarios que ha recibido a través de nuestros servicios. Los datos personales no podrán cederse ni venderse a terceros con fines comerciales en ningún caso.

En la medida en que usted procese datos personales de usuarios ajenos a nuestros Servicios, es posible que se le exija, como responsable del tratamiento de datos (es decir, como persona que decide qué datos personales se recopilan y con qué fin los utilizará) en virtud de la legislación aplicable en materia de protección de datos y privacidad, que atienda las solicitudes de acceso, portabilidad, rectificación y supresión de datos de dichos usuarios, así como las objeciones al tratamiento. Si usted divulga datos personales sin el debido consentimiento del comprador, será responsable de dicha divulgación no autorizada. Esto incluye, por ejemplo, las revelaciones que usted haya realizado o que se hayan producido como resultado de una infracción involuntaria de la protección de datos. Por ejemplo, puede recibir la dirección de correo electrónico u otra información de un comprador como parte de una transacción con él. Esta información sólo podrá utilizarse para comunicaciones relacionadas con SANUSLIFE o para transacciones facilitadas por SANUSLIFE. Usted no puede utilizar esta información para mensajes comerciales no solicitados o transacciones no autorizadas. Sin el consentimiento del comprador, y sujeto a otras leyes aplicables y políticas de SANUSLIFE, no puedes añadir a un usuario de SANUSLIFE a tu lista de correo electrónico o postal, utilizar la información de ese comprador para fines de marketing, ni obtener o almacenar información de pago. Ten en cuenta que eres responsable de conocer las normas de consentimiento que se exigen en cada caso. Si se determina que SANUSLIFE y tú sois corresponsables del tratamiento de los datos personales de un comprador y SANUSLIFE es demandada, multada o se le exige el pago de los costes como consecuencia de las acciones llevadas a cabo por ti en tu calidad de corresponsable del tratamiento de los datos personales de un comprador, te comprometes a pagar dichos costes, indemnizar, defender y mantener indemne a SANUSLIFE (y a sus empleados, agentes, consultores, filiales, socios, afiliados y licenciantes) frente a cualesquiera reclamaciones, costes, pérdidas, daños, responsabilidades, sentencias y gastos (incluidos los honorarios razonables de abogados) en relación con el tratamiento que usted realice de los datos personales del comprador.

Para más información, consulte nuestra Política de privacidad.

C. Normas de comunicación

i. Mensajes

Su perfil en el Mercado SANUSLIFE le proporciona un sistema de mensajeria para comunicarse directamente con los compradores u otros usuarios SANUSLIFE. Los mensajes se utilizan mejor cuando los compradores quieren hacerle preguntas acerca de un articulo o un pedido.

La función de mensajería no se puede utilizar para las siguientes actividades:

  1. Enviar publicidad no solicitada, peticiones de donaciones (excepto para la Fundación SANUSPLANET) o enviar mensajes de spam;
  2. Acosar o abusar de otros usuarios de SANUSLIFE o violar nuestra política antidiscriminación;
  3. Contactar con personas que te hayan pedido expresamente que no lo hagas;
  4. Interferir en las transacciones o asuntos de otros vendedores;
  5. Compartir información personal de contacto, financiera o de otro tipo con el fin de eludir el proceso de pedido en el Mercado SANUSLIFE, incluyendo número de teléfono, dirección, correo electrónico, redes sociales, URLs externas, instrucciones de transferencia de dinero, etc.
     

Interferencia

La interferencia se produce cuando un vendedor interfiere intencionadamente en la tienda de otro vendedor con el fin de interrumpir o impedir posibles transacciones de la tienda. La interferencia está estrictamente prohibida en el Mercado SANUSLIFE. Ejemplos de interferencia

  1. Ponerse en contacto con otro vendedor a través del sistema de mensajería para advertirle sobre un vendedor, una tienda o un artículo en particular;
  2. Publicar en áreas públicas para plantear o discutir una disputa con otro vendedor;
  3. Comprar a un vendedor con el único propósito de dejar una crítica negativa;
  4. Crear o utilizar una cuenta de comprador no relacionada para aumentar maliciosamente las críticas negativas de otra tienda con el fin de hacerlas más prominentes;
     

Acoso y discriminación

Está estrictamente prohibido acosar a otros vendedores a través del sistema de mensajería. Del mismo modo, los mensajes no pueden utilizarse para promover, apoyar o glorificar el odio o ser antidiscriminatorios. Si recibe un mensaje antidiscriminatorio, infórmenos inmediatamente.

ii. Cronología y grupos

Timeline y los grupos son áreas públicas proporcionadas por SANUSLIFE a través de la comunidad interna de medios sociales donde los vendedores pueden establecer contactos e intercambiar información. Se aplican ciertas normas de comunicación que deben seguirse. Encontrará más información en las directrices de la comunidad.

iii. Comunicación de cancelaciones

Si no puede completar una transacción, debe notificarlo al comprador a través del sistema de mensajería y cancelar la transacción. Si el comprador ya ha realizado el pago, el vendedor debe organizar un reembolso completo. Le recomendamos que lleve un registro de los reembolsos en caso de litigio. Todas las cancelaciones están sujetas a su Política de cancelación.

Derecho de cancelación en la Unión Europea

Los compradores de la Unión Europea (UE) y, paralelamente, los compradores del Reino Unido pueden disponer de un "derecho de cancelación" de 14 días a partir de la recepción de un artículo. En este plazo pueden devolver un artículo por cualquier motivo o sin motivo alguno. Los detalles de este derecho varían entre los Estados miembros de la UE y el Reino Unido. El derecho de cancelación puede no aplicarse a determinados productos, como los fabricados a medida o los perecederos. Los derechos relativos a los artículos digitales están regulados de forma diferente en cada Estado miembro de la UE y en el Reino Unido. Para más información sobre el derecho de desistimiento en la UE y en el Reino Unido, póngase en contacto con su asesor comercial.

Tenga en cuenta que, además de esta política, cada país tiene sus propias leyes en materia de envíos, cancelaciones, devoluciones y cambios. Por favor, compruebe las leyes de su país y las de los países de sus compradores.

Para las políticas asignadas a sus tiendas, como la Política de Artículos Digitales, los vendedores aún pueden cancelar un pedido a su discreción y trabajar con el comprador para encontrar una solución.

3 Comentarios y administración

A. Opiniones

Usted puede construir una buena reputación en el Mercado SANUSLIFE a través de comentarios. Los compradores pueden dejar un comentario en un plazo de 100 días a partir de la fecha posterior a la fecha de entrega indicada para el artículo. Pueden conceder entre una y cinco estrellas. Si no se especifica una fecha de entrega, el periodo en el que se puede enviar una valoración comienza tan pronto como hayan transcurrido el tiempo de procesamiento y el tiempo de envío de un pedido. Los compradores pueden modificar su valoración tantas veces como deseen dentro de este periodo de 100 días.

En los raros casos en los que reciba una valoración negativa, puede ponerse en contacto con el comprador o dejar una respuesta.

Además de las normas de creación y carga de contenidos de la sección 2A, las opiniones y tus respuestas a las opiniones también deben

  1. no contener texto o imágenes crueles u obscenos, ni contenido sujeto a nuestras directrices;
  2. no hacer referencia a nada que esté fuera del control del vendedor, como una empresa de transporte, SANUSLIFE o terceros;
  3. no contengan manipulaciones de la competencia u otros intentos de inflar falsamente la clasificación por estrellas de una tienda; o
  4. no dañen la integridad del sistema de clasificación.
     

B. Sistema de administración del Mercado

A través del Sistema de Administración del Mercado, los compradores o vendedores pueden notificar al equipo del Mercado de SANUSLIFE los problemas o conflictos que no hayan podido resolver con el vendedor o cliente en cuestión para que el equipo pueda ayudarles a encontrar una solución. Si un comprador se pone en contacto contigo para informarte de un problema con un pedido, dispones de 48 horas (días laborables) para resolver el problema. Si el problema no se resuelve en este plazo, el comprador puede ponerse en contacto con el equipo del Mercado SANUSLIFE. Una vez que se ha abierto un caso, el equipo del Mercado SANUSLIFE ayudará a resolver el caso entre el comprador y el vendedor. Esto puede incluir la suspensión temporal de la cuenta del comprador o del vendedor hasta que se resuelva el caso.

SANUSLIFE se reserva el derecho de intervenir en un problema con un pedido antes de la ventana de 48 horas en determinadas circunstancias, como la inactividad del vendedor o el acoso.

C. Tu cuenta de vendedor y las condiciones de uso de SANUSLIFE

Para mantener la seguridad en el Mercado SANUSLIFE y mejorar nuestros servicios, podemos tomar medidas que limiten la visibilidad de tu tienda, tus articulos o tus anuncios o que afecten a tu cuenta de pago. Si hay actividad inusual orden en una tienda o de otra manera creemos que sus acciones o su tienda puede dar lugar a conflictos con los compradores, devoluciones de cargo, el aumento del riesgo de fraude, falsificación u otras reclamaciones, SANUSLIFE puede tomar medidas, como la limitación de la visibilidad de su cuenta, la colocación de restricciones o retenciones en su cuenta de pago o suspender su cuenta de vendedor, de acuerdo con nuestras Condiciones del servicio, incluyendo estas condiciones de servicio y las condiciones de servicio para los pagos. Si es apropiado y permitido por la ley, SANUSLIFE proporcionará información sobre el problema al vendedor afectado.

Si una tienda experimenta un aumento inusual de pedidos, particularmente en una categoría de alta demanda, el ranking de búsqueda de la tienda puede mejorar o deteriorarse. Si una tienda experimenta un aumento de pedidos cumplidos y buenas críticas, esto puede conducir a menudo a una mayor visibilidad y una mejor clasificación. Sin embargo, a veces un rápido aumento de los pedidos puede reducir la visibilidad. Puedes obtener más información sobre cómo funcionan las búsquedas, qué factores influyen en las clasificaciones y cómo puedes ayudar a optimizar tus artículos y tu tienda en la sección "Vendedores" del pie de página del Mercado.

Además, podemos limitar la visibilidad de los artículos o anuncios en aras de la seguridad de SANUSLIFE y la mejora de nuestros servicios. Por ejemplo, los artículos o anuncios pueden ser menos visibles porque contengan términos que constituyan un artículo prohibido, las descripciones de los artículos estén incompletas o mal presentadas, o debido a políticas de terceros. Estos artículos o anuncios también pueden ser excluidos de aparecer en una o más características de los Servicios. Incluso si estos artículos o anuncios sólo son visibles de forma limitada, todavía se pueden encontrar a través de la función de búsqueda.

Si SANUSLIFE tiene razones para creer que tu, tu Contenido, o tu uso de los Servicios viola nuestros Terminos de Uso, incluyendo esta Politica del Vendedor, podemos deshabilitar tu Contenido para algunos o todos los usuarios o suspender o terminar tu cuenta (y cualquier cuenta que SANUSLIFE considere asociada con tu cuenta) y tu acceso a los Servicios. En circunstancias normales, SANUSLIFE te notificara que tu Contenido o cuenta ha sido suspendida o terminada a menos que hayas violado repetidamente nuestros Terminos de Servicio o tengamos razones legales o regulatorias que nos impidan notificarte.

Estaremos encantados de proporcionarle esta política en su idioma preferido, pero tenga en cuenta que, como se menciona al principio, sólo la versión alemana de este documento es legalmente vinculante. Puede cambiar su selección de idioma en la configuración de su cuenta.

Última actualización: 15 de noviembre de 2023

Póngase en contacto con nosotros

Si tiene alguna pregunta o sugerencia sobre nuestras Condiciones Generales, no dude en ponerse en contacto con nosotros en [email protected] para ponerse en contacto con nosotros.

Contrato general de socio Condiciones de socio

Preámbulo /Reglas éticas

En nombre de nuestra empresa, le damos una calurosa bienvenida como nuevo socio contractual comercial (futuro miembro) y le deseamos el mayor éxito posible en su trabajo como miembro independiente de SANUSLIFE ADMINISTRATON AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG) (en adelante: SANUSLIFE). A la hora de promocionar el mercado y los vales de SANUSLIFE, así como los productos de los socios de la EMPRESA (empresas que aceptan SANUSPAY como método de pago) (en lo sucesivo denominados colectivamente "productos") y de contactar con otras personas, siempre nos centramos en la facilidad de uso y la seguridad para el consumidor, la seriedad, la cooperación leal en todo el entorno del marketing en red y el cumplimiento de la ley. Por lo tanto, es importante que hayas leído y comprendido a fondo las siguientes normas éticas, así como nuestras Condiciones Generales de Contratación, y que las conviertas en tu principio rector diario para el desempeño de tu trabajo.

Su relación contractual con SANUSLIFE es un contrato de conformidad con la Ley Federal Suiza complementaria del Código Civil Suizo (Quinta Parte: Código de Obligaciones) de 30 de marzo de 1911 (SR 220).

Normas éticas en el trato con los consumidores

  • Nuestros miembros asesoran a los consumidores con honestidad y sinceridad y aclaran cualquier malentendido sobre los productos, la oportunidad de negocio u otras declaraciones durante una consulta.
  • En el contacto personal y telefónico con el consumidor, los miembros se presentan de forma veraz y sin ser preguntados al inicio de la conversación de venta, indicando su nombre y apellidos y como miembro de SANUSLIFE. Además, al inicio de la conversación de venta, revelan el objeto comercial de su visita o llamada y dejan claro qué productos o servicios se van a ofrecer.
  • A petición del cliente, se abstendrán de una charla de ventas, pospondrán la conversación o interrumpirán amistosamente una conversación en curso.
  • Los miembros nunca se comportan de forma intrusiva. En particular, las visitas y los contactos telefónicos deben tener lugar a horas adecuadas, salvo que el consumidor haya solicitado expresamente lo contrario. Las empresas o sus miembros sólo llamarán a un consumidor con fines publicitarios con el consentimiento previo y expreso del consumidor. Deberá facilitarse el número de teléfono de la persona que llama.
  • Durante un contacto con el cliente, el miembro informará al consumidor de todos los puntos relativos a los productos ofrecidos y -a petición del consumidor- de la oportunidad de venta.
  • Toda la información sobre los productos debe ser completa y veraz. Un miembro tiene prohibido hacer declaraciones engañosas o incluso promesas de cualquier tipo sobre los productos.
  • Un miembro no puede hacer afirmaciones sobre los productos, sus precios o condiciones contractuales a menos que hayan sido autorizadas por SANUSLIFE.
  • Los Miembros sólo harán referencia a cartas de recomendación, resultados de pruebas u otras personas con fines comerciales para el consumidor si están autorizados tanto por el proveedor de referencia como por SANUSLIFE; éstos deben ser exactos y no estar desfasados. Asimismo, las cartas de recomendación, las pruebas y las referencias personales deben estar siempre relacionadas con el fin previsto.
  • No se inducirá al consumidor a comprar productos mediante promesas dudosas y/o engañosas, ni mediante promesas de beneficios especiales si estos beneficios están vinculados a un éxito futuro e incierto. Los miembros se abstendrán de hacer cualquier cosa que pueda inducir al consumidor a aceptar la oferta realizada con el único fin de hacer un favor personal al proveedor, poner fin a una conversación no deseada o disfrutar de un beneficio que no sea objeto de la oferta, o para mostrar agradecimiento por la concesión de dicho beneficio.
  • Un miembro no puede hacer declaraciones con respecto a su remuneración o a la remuneración potencial de otros miembros. Además, un miembro no puede garantizar, prometer o crear expectativas de remuneración.
  • Los miembros mostrarán consideración por las personas sin experiencia comercial y en ningún caso se aprovecharán de su edad, enfermedad o capacidad limitada de comprensión para inducirles a celebrar un contrato.
  • En los contactos con los denominados grupos de población socialmente desfavorecidos o de lengua extranjera, los miembros mostrarán la debida consideración por su capacidad financiera y su capacidad para comprender y entender el idioma y, en particular, se abstendrán de hacer cualquier cosa que pueda inducir a los miembros de dichos grupos a realizar pedidos que no se correspondan con sus circunstancias.
     

Normas éticas para el trato con los afiliados

  • Los afiliados se tratarán siempre de forma justa y respetuosa. Lo anterior también se aplica al trato con miembros de otros competidores o de otras empresas de marketing en red, empresas de venta a terceros u otras empresas de venta directa.
  • Los nuevos miembros reciben información veraz sobre sus derechos y obligaciones. Debe omitirse la información sobre posibles oportunidades de ventas y ganancias.
  • No se pueden hacer afirmaciones verbales sobre los productos y servicios de SANUSLIFE o de las EMPRESAS.
  • No se permite a los miembros captar miembros de otras empresas. Además, no se permite a los Miembros persuadir a otros Miembros para que cambien de patrocinador dentro de SANUSLIFE.
  • Las obligaciones de las siguientes Condiciones Generales de Contratación también deben ser observadas en todo momento como normas éticas.
     

Normas éticas para tratar con otras empresas

  • Los miembros de SANUSLIFE se comportarán siempre de forma justa y honesta con otros competidores u otras empresas del sector del marketing de redes, la venta a particulares u otro sector de la venta directa.
  • Se prohíbe la captación sistemática de miembros de otras empresas.
  • Están prohibidas las declaraciones comparativas despectivas, engañosas o injustas sobre productos o sistemas de distribución de otras empresas.

Teniendo en cuenta estas normas éticas de nuestra empresa, a continuación nos gustaría familiarizarte con las Condiciones Generales de Contrato de SANUSLIFE.

§ 1 Ámbito de aplicación / Definiciones

  1. Las siguientes Condiciones Generales de Contrato forman parte integrante de todo contrato de afiliación entre SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG), en lo sucesivo "SANUSLIFE", accesible a través de la dirección de correo electrónico [email protected] y el socio de ventas independiente y autónomo, en lo sucesivo denominado "Miembro". Su objetivo es sentar las bases de una relación comercial de colaboración, justa y fructífera.
  2. SANUSLIFE presta sus servicios exclusivamente sobre la base de estos Términos y Condiciones.
     

§ 2 Objeto del contrato

  1. SANUSLIFE es una empresa que vende productos SANUSLIFE a través de un concepto de venta social e indirectamente a través de la recomendación de espacios publicitarios y los productos SANUSLIFE Marketplace de socios de la EMPRESA. También se vende a las empresas espacio publicitario para el mercado. Los productos se venden a través de una plataforma propia de intermediación en línea (plataforma SANUSLIFE), que también incluye el Mercado (https://sanuslife.market). Su objetivo principal es promocionar la plataforma SANUSLIFE, es decir, indirectamente también los productos y servicios de las empresas adheridas a la plataforma SANUSLIFE. La intermediación de productos constituye la base de la actividad de un Miembro. Para esta actividad, es necesario que el Miembro se califique como BÁSICO pagando al menos la cuota mensual de servicio (véase § 6). Además, el Miembro no tiene que incurrir en ningún gasto financiero para recibir una comisión de venta (bonificación de VENDEDOR) sobre los clientes adquiridos directamente. No tiene que adquirir un número mínimo de productos u otros servicios de SANUSLIFE ni reclutar a otros miembros. Todo lo que se requiere es el registro gratuito y la finalización con éxito del KYC (Know Your Customer) de pago para particulares o KYB (Know Your Business) para empresas. El miembro recibe la comisión correspondiente por su actividad.
  2. Además, existe la opción, pero no la obligación, de referir a otros miembros. Por esta actividad, el miembro reclutador recibe una comisión correspondiente sobre las ventas de productos del miembro reclutado o de sus clientes si se alcanza la cualificación requerida. Sin embargo, no se paga expresamente ninguna comisión por la mera captación de un nuevo afiliado. La comisión, así como la forma de pago en forma de SANUSCOINS (SAC), se basa en el plan de remuneración vigente en cada momento.
  3. Una vez realizado el registro con éxito, SANUSLIFE pone a disposición del miembro herramientas de formación y publicidad personalizadas, así como un back office online y una página de aterrizaje que incluyen un derecho de uso en el sentido del § 6 (1), que, entre otras cosas, permite al miembro tener una visión general actualizada y completa de sus ventas intermediadas, reclamaciones de comisiones y liquidaciones, así como de la evolución de los miembros y de la línea descendente, y el miembro tiene la opción de adquirir un paquete de miembro PREMIUM sin estar obligado a ello.
     

§ 3 Requisitos generales para la celebración de un contrato

  1. Es posible concluir un contrato con corporaciones, sociedades o personas físicas que hayan alcanzado la edad de 18 años y tengan plena capacidad legal y - en la medida en que esto sea requerido en el respectivo país de residencia - empresarios que estén en posesión de una licencia comercial (por ejemplo, licencia comercial). Sólo se acepta una solicitud de afiliación por persona física (particular) y por sociedad colectiva (por ejemplo, sociedad simple) y/o sociedad anónima (por ejemplo, AG, GmbH) (empresa). Es posible, previa autorización discrecional de SANUSLIFE, que una persona física se inscriba también como socio en una o varias sociedades colectivas o sociedades anónimas. Lo mismo se aplica a las inscripciones de otras empresas sin ánimo de lucro. La categorización estructural en términos de secuencia, línea descendente, línea ascendente o línea cruzada es irrelevante en este caso. Los miembros/socios contractuales deben pasar por el proceso de identificación ("proceso KYC") y para las empresas ("proceso KYB"). El éxito de la verificación es decisivo.
  2. Si una sociedad colectiva o una sociedad anónima se somete a un proceso KYB, los documentos correspondientes para probar su actividad, así como el número de identificación de la empresa (UID) o el número de identificación a efectos del IVA y, si no se dispone de él, el número de identificación fiscal, deben cargarse durante el proceso KYB.
  3. Todos los accionistas y, en su caso, los socios de los accionistas, si un accionista es una sociedad, deben ser nombrados, tener al menos 18 años de edad y completar con éxito un KYC. Todos los socios son personalmente responsables ante SANUSLIFE del comportamiento de la sociedad.
    Sólo se aplica a los socios residentes en Italia:
    1. En Italia, la ley italiana no permite que una corporación y una sociedad en el sentido del párrafo (2) se registren como Miembros (Incaricato), por lo que en Italia sólo las personas físicas pueden registrarse en SANUSLIFE como Miembros (Incaricato alla vendita = IVD) y recibir comisiones; es decir, las sociedades pueden registrarse y convertirse en Miembros - pero el número de identificación de Miembro de un particular (UBO, Accionista, Director) debe entonces ser especificado en el Backoffice de Miembros, que recibe las comisiones para esta empresa. El particular especificado que se registra como Miembro (DIV) está obligado a gestionar el proceso KYC y debe cumplir con los "requisitos de respetabilidad" de acuerdo con la Sección 71 del Decreto Legislativo n. 59/2010 [Decreto Legislativo n. 59/2010], por lo que la mencionada obligación debe cumplirse durante toda la vigencia del contrato, es decir, también en el momento de la renovación del contrato, de conformidad con la Sección 16 (1).
  4. Si un cónyuge o pareja registrada de un Miembro desea convertirse en Miembro de SANUSLIFE, el cónyuge o pareja debe trabajar en la misma línea de ventas bajo el otro cónyuge o pareja.
    No se permite la cotitularidad de la cuenta de socio de ventas por parte de un Miembro (IVD), es decir, no se permite la cotitularidad de una cuenta de Miembro por parte de un tercero. Los cónyuges (incluidas las uniones civiles registradas) no pueden registrarse juntos como miembros (DIV).
  5. Si se utilizan formularios de pedido o de contrato, éstos se considerarán parte del contrato.
  6. El registro como Miembro requiere en primer lugar que un Miembro recomendador permita al interesado entrar en el concepto de marketing de recomendación de SANUSLIFE y registrarse en la plataforma SANUSLIFE a través de la subpágina (también llamada página de aterrizaje) de este Miembro recomendador (también llamado Patrocinador). El miembro debe registrarse en línea como un llamado usuario libre y luego activar la llamada cuenta de usuario de entrada con el fin de ejercer su actividad como miembro de SANUSLIFE. Para la posterior habilitación como Socio BASIC o PREMIUM (socio contractual) (véase § 6), el Socio está obligado a cumplimentar la solicitud de Socio online de forma completa y correcta y, a continuación, enviar la solicitud a SANUSLIFE a través del canal especificado. Además, al marcar la casilla correspondiente, el Miembro acepta las presentes Condiciones Generales y las Disposiciones sobre Protección de Datos como si hubiera tomado conocimiento de las mismas y las acepta expresamente como parte del contrato.
  7. SANUSLIFE se reserva el derecho de rechazar las solicitudes de los Miembros según su propio criterio, sin indicar los motivos.
  8. Tras registrarse como usuario GRATUITO, se enviarán al miembro registrado los datos de acceso (número de identificación con contraseña y su página web personalizada) a la dirección de correo electrónico que haya facilitado al registrarse, con los que el miembro deberá iniciar sesión en la zona de acceso de sanuslife.com. El nombre, los apellidos y los datos de contacto del miembro se publican de forma permanente en los sitios web personalizados. El miembro puede modificar en cualquier momento la selección de los datos personales publicados en las páginas web personalizadas desactivando las casillas de verificación correspondientes, siempre que ello esté legalmente permitido.
  9. Sólo se celebra un contrato entre SANUSLIFE y el miembro, pero no entre el socio de la empresa y el miembro.
  10. En caso de incumplimiento de las obligaciones establecidas en los párrafos (1) a (4) y el párrafo (6) frases 1 y 2, SANUSLIFE tiene derecho a rescindir el Contrato de Socio sin previo aviso y sin previo aviso. Además, SANUSLIFE se reserva expresamente el derecho de hacer valer otras reclamaciones por daños y perjuicios en caso de rescisión sin previo aviso.
     

§ 4 Estatus del Miembro como "Incaricato alla vendita diretta" (IVD) para ciudadanos italianos

  1. El Miembro actúa como empresario independiente y autónomo. Las partes acuerdan que el Miembro trabaja inicialmente a tiempo parcial. El Miembro no es ni empleado ni agente comercial, franquiciado o corredor, participante en una empresa conjunta o beneficiario efectivo de SANUSLIFE. No existen objetivos de venta, compra u otras obligaciones de actividad. A excepción de las obligaciones contractuales, el Miembro no está sujeto a ninguna instrucción de SANUSLIFE y asume todo el riesgo empresarial de sus actividades comerciales, incluida la obligación de asumir todos sus costes empresariales. El Socio establecerá y gestionará su negocio -en la medida en que sea necesario- en el sentido de un empresario prudente, incluyendo -en la medida en que sea necesario- el funcionamiento de sus propias oficinas o de un lugar de trabajo gestionado en el sentido de un empresario prudente.
  2. Como empresario autónomo, el diputado es responsable del cumplimiento de las disposiciones legales pertinentes, incluidos los requisitos fiscales y de seguridad social (por ejemplo, la obtención de un número de identificación a efectos del IVA o el registro de sus empleados en la seguridad social, así como la obtención de una licencia comercial, en caso necesario). A este respecto, el Socio garantiza que todos los ingresos por comisiones generados en el curso de sus actividades para SANUSLIFE serán debidamente gravados en su domicilio social. SANUSLIFE se reserva el derecho a deducir el importe correspondiente a impuestos y tasas de la comisión acordada o a reclamar daños y perjuicios o el reembolso de los gastos incurridos como consecuencia del incumplimiento de los requisitos mencionados, salvo que el Socio no sea responsable de los daños o gastos. SANUSLIFE no pagará ninguna cotización a la seguridad social para el Miembro, a menos que sea requerido por la ley en los países afectados.
     

§ 5 Política de cancelación contractual voluntaria

El Socio se registra en SANUSLIFE como empresario y no como consumidor (véase más arriba § 3 nº 1), por lo que no le asiste el derecho legal de desistimiento. No obstante, SANUSLIFE concede al Socio el siguiente derecho de cancelación contractual voluntario de 14 días.

Derecho de desistimiento voluntario:

El Socio podrá revocar su declaración contractual en el plazo de 14 días sin necesidad de justificar los motivos en forma de texto (por carta o correo electrónico) a la dirección postal o electrónica indicada en el § 1. El plazo de revocación comienza con la aceptación de las Condiciones Generales para Recomendadores (Miembros). El envío a tiempo (fecha del matasellos/correo electrónico) de la cancelación es suficiente para cumplir el plazo de cancelación. Al pagar la cuota mensual de miembro, existe un derecho de cancelación de 14 días tras el pago de la cuota (precio fijo durante 6 meses) o la activación de la cuota mensual de suscripción (pago inicial). Una vez transcurrido el plazo de cancelación de 14 días, sólo se podrá activar la baja para el mes siguiente o, si se ha pagado la cuota de 6 meses, una vez transcurridos los 6 meses.

La tasa KYC/KYB queda excluida del derecho de cancelación.

Consecuencias de la cancelación:

Un socio puede volver a darse de alta en SANUSLIFE a través de otro patrocinador tras la cancelación de su antigua posición. El requisito previo es que la cancelación de la antigua posición del miembro se haya realizado hace al menos seis (6) meses y que el miembro cancelante no haya realizado ninguna actividad para SANUSLIFE durante este tiempo.

§ 6 Uso del panel de control de back office y la página de destino / cuota de servicio

  1. Al actualizar a BASIC o PREMIUM, el miembro adquiere el derecho a utilizar el miembro de back office y subpágina / página de aterrizaje a su disposición. Los costes se aplican al miembro de acuerdo con el aquí precios aquí indicados.
  2. El derecho a utilizar el back office de miembro y las páginas de aterrizaje puestas a su disposición es un derecho de uso simple e intransferible relativo al back office de miembro específico; el miembro no tiene derecho a cambiar, editar o modificar de otro modo el back office de miembro, ni tiene derecho a conceder sublicencias.
  3. SANUSLIFE cobra una cuota mensual de servicio sin comisión, denominada cuota BASIC o PREMIUM, que debe abonarse por adelantado por el uso, así como por el mantenimiento, administración, soporte y cuidado del Back Office para miembros y de la página de aterrizaje.
  4. La cuota mensual de servicio debe abonarse en el back office para miembros o en SANUSAPP 3.0 utilizando los métodos que allí se indican. Las fechas de vencimiento correspondientes se encuentran en el área de acceso.
     

§ 7 Obligaciones del afiliado

  1. El Miembro está obligado a proteger sus contraseñas personales e identificadores de inicio de sesión frente al acceso de terceros y debe realizar las entradas y/o modificaciones de sus datos contractuales de forma veraz y completa en el back office de miembros.
  2. El Miembro tiene prohibido violar la ley de competencia, infringir los derechos de SANUSLIFE, sus Miembros, empresas afiliadas u otros terceros, acosar a terceros o violar de cualquier otra forma estas Condiciones Generales, el Código de Conducta de SANUSLIFE u otra ley contractual o aplicable. En particular, también se aplica la prohibición de publicidad telefónica no autorizada y el envío de correos electrónicos publicitarios no solicitados ni consentidos, faxes publicitarios o mensajes de texto publicitarios (spam), así como spam en redes sociales u otras formas no autorizadas de mensajería.
  3. Directrices publicitarias especiales
    1. En ningún momento y en ningún material publicitario puede el Socio proporcionar información sobre sus ingresos o su potencial de ganancias en SANUSLIFE. Por el contrario, siempre existe la obligación de señalar expresamente a los miembros potenciales en el contexto de las conversaciones introductorias que la realización de un ingreso sólo es posible a través de un trabajo muy intenso y continuo.
    2. Las actividades de venta y marketing no pueden simular comisiones que deban entenderse como una "recompensa" u otra comisión en relación con la mera captación de un nuevo miembro, ni realizar de otro modo acciones que creen la apariencia de que el sistema de ventas anunciado es un sistema de ventas ilegal, a saber, un sistema ilegal de bola de nieve progresiva o un esquema piramidal, o de otro modo un sistema de ventas fraudulento y prohibido de conformidad con el art. 3 párr. 3 lit. r de la Ley Federal sobre Competencia Desleal. La compra de productos no es en ningún caso necesaria para convertirse en miembro.
    3. Las actividades de venta y marketing no podrán dirigirse a menores o personas sin experiencia comercial y en ningún caso podrán aprovecharse de su edad, enfermedad o capacidad limitada de comprensión para inducir a los consumidores a celebrar un contrato. En el caso de contactos con grupos de población socialmente desfavorecidos o de lengua extranjera, los Miembros tendrán debidamente en cuenta su capacidad financiera y su capacidad de comprensión y entendimiento del idioma y, en particular, se abstendrán de hacer cualquier cosa que pueda inducir a los miembros de dichos grupos a realizar pedidos que no sean adecuados a sus circunstancias.
    4. No podrán emprenderse actividades de venta y comercialización que sean inadecuadas, ilegales o inseguras o que ejerzan una presión inadmisible sobre los consumidores seleccionados.
    5. Los miembros sólo harán referencia a cartas de recomendación, resultados de pruebas, referencias u otras personas con fines comerciales para el consumidor si están autorizadas oficialmente tanto por el proveedor de referencias como por SANUSLIFE y si son exactas y no están desfasadas. Asimismo, las cartas de recomendación, las pruebas y las referencias personales deben estar siempre relacionadas con el fin previsto.
    6. No se inducirá al consumidor a comprar productos mediante promesas dudosas y/o engañosas, ni mediante promesas de beneficios especiales, si estos beneficios están vinculados a un éxito futuro e incierto. Los Miembros se abstendrán de hacer cualquier cosa que pueda inducir al consumidor a aceptar la oferta realizada con el único fin de hacer un favor personal al proveedor, poner fin a una conversación no deseada o disfrutar de un beneficio que no sea objeto de la oferta, o para mostrar gratitud por la concesión de dicho beneficio.
    7. El afiliado no podrá afirmar que el plan de retribución o los productos están autorizados, aprobados o respaldados por ninguna autoridad gubernamental o considerados legalmente sólidos por ningún bufete de abogados.
    8. Debido a las estrictas normas relativas a la publicidad de los productos, sólo se utilizará el material publicitario ofrecido en el sitio web de SANUSLIFE o en el back office. En el transcurso de las actividades y la publicidad no podrán realizarse declaraciones relativas a la seguridad de los productos, a menos que estén autorizadas oficialmente por SANUSLIFE y/o se incluyan en el material publicitario oficial de SANUSLIFE.
  4. Queda expresamente prohibido el uso, producción y distribución de sitios web propios, documentos de ventas, conceptos de ventas, listas de precios, muestras de productos, folletos de productos propios, contenido de vídeo, contenido de audio, la creación de presencias propias en Internet, incluidas presencias empresariales profesionales en medios sociales u otro material de ventas o publicitario, así como la modificación de la página de destino puesta a disposición del Socio. También está siempre prohibido explotar un sitio web, un portal de Internet, una presencia en los medios sociales o cualquier otra aplicación en línea con varios Miembros. En caso de que el Miembro publique los productos en otros medios de Internet, como redes sociales (por ejemplo, Facebook o Instagram), blogs en línea o salas de chat (por ejemplo. WhatsApp, Telegram o Snapchat), solo podrá utilizar en algún momento las declaraciones publicitarias oficiales de SANUSLIFE, deberá identificarse de forma fácilmente reconocible con su nombre completo (están prohibidas las publicaciones anónimas o realizadas bajo seudónimo) y no podrá realizar en ningún momento declaraciones sobre sus ingresos o potencial de ingresos en SANUSLIFE ni anunciar una actividad en SANUSLIFE como empleado o similar, del mismo modo que solo podrá realizar publicidad en redes sociales en el marco de sus propios canales privados de redes sociales de forma incidental y adicional y no podrá crear ninguna apariencia comercial profesional en redes sociales.
  5. Los Productos pueden ser presentados y vendidos a través de la plataforma SANUSLIFE por el Miembro en conversaciones individuales o múltiples, en fiestas en casa, fiestas en casa en línea, eventos de redes en línea y / o en conferencias en línea, de forma revocable en el ámbito de la legislación aplicable. Los productos no podrán ser ofrecidos en otros puntos de venta, en particular en tiendas (por ejemplo, supermercados, puntos de venta al por menor) o plataformas de comercio por Internet como eBay, Amazon, en programas de ventas por televisión, a través de telemarketing, marketing por teletexto o canales de venta comparables (dependiendo del Socio EMPRESA = empresa que es un punto de aceptación SANUSPAY).
  6. El Socio tiene siempre prohibido vender o distribuir de otro modo sus propios materiales de marketing y/o ventas, herramientas de formación o generación de contactos u otros servicios relacionados con el negocio de SANUSLIFE a otros Socios de SANUSLIFE.
  7. Los productos sólo podrán ser presentados por el Miembro en ferias y exposiciones especializadas con el consentimiento por escrito de SANUSLIFE.
  8. El Miembro no podrá dar la impresión en sus relaciones comerciales de que actúa por cuenta o en nombre de SANUSLIFE. Por el contrario, está obligado a presentarse como "Miembro independiente de SANUSLIFE". Las páginas de Internet, papelería, tarjetas de visita, rotulación de vehículos de creación propia, así como anuncios, material publicitario y similares, deberán llevar siempre la adición " DISTRIBUIDOR INDEPENDIENTE INTERNACIONAL DE SANUSLIFE" junto con el logotipo correspondiente, de conformidad con el Código de Conducta, y no podrán contener la marca SANUSLIFE ni las marcas comerciales, títulos de obras, nombres comerciales y otras marcas de SANUSLIFE sin el consentimiento previo, expreso y por escrito. Además, se prohíbe al Miembro solicitar y obtener préstamos, realizar gastos, contraer obligaciones, abrir cuentas bancarias, celebrar otros contratos o hacer declaraciones de intenciones vinculantes en nombre de SANUSLIFE o en interés o por cuenta de la empresa. No se concede al Miembro un poder para el cobro de deudas ni un poder para representar a SANUSLIFE frente a terceros.
  9. En el ejercicio de su actividad, el Socio no está autorizado a nombrar las marcas de las EMPRESAS (empresas con un punto de aceptación SANUSPAY) de forma negativa, despectiva o ilícita, ni a evaluar a otras empresas o a terceros de forma negativa o despectiva, ni a utilizar acciones negativas, despectivas o ilícitas para alejar a los Socios de otras empresas.
  10. Todos los materiales de presentación, publicidad, formación y filmación, etiquetas de productos, etc. (incluidas las fotografías) de SANUSLIFE están protegidos por derechos de autor. No podrán ser reproducidos, distribuidos, puestos a disposición del público o editados total o parcialmente por el Socio más allá del derecho de uso concedido contractualmente sin el consentimiento previo, expreso y por escrito de SANUSLIFE.
  11. El uso de la marca SANUSLIFE y / o las marcas comerciales, títulos de trabajo, nombres de productos y denominaciones comerciales y otras marcas de SANUSLIFE o uno de los socios de la EMPRESA tampoco está permitido más allá del derecho de uso concedido contractualmente. Esto también se aplica al registro y uso de dominios de Internet, incluyendo subdominios. SANUSLIFE podrá exigir que los dominios de Internet que utilicen el nombre SANUSLIFE y/o las marcas registradas, títulos de trabajo, nombres de productos y designaciones comerciales y otras marcas de SANUSLIFE o de uno de los socios de la EMPRESA sean eliminados y/o transferidos a SANUSLIFE. SANUSLIFE correrá con los gastos de adquisición pura y simple del Proveedor -pero no con otros gastos ni con una licencia u otra compensación por el dominio- en caso de adquisición. Además, se prohíbe el registro de marcas propias, títulos de trabajo u otros derechos de propiedad industrial que contengan una marca, nombre de producto, título de trabajo o nombre comercial de SANUSLIFE o de uno de los socios de la EMPRESA que puedan estar registrados o protegidos de otro modo en otro país/territorio. Dicha prohibición se aplica tanto a signos o productos idénticos como similares. También está prohibido el uso de marcas registradas, marcas, títulos de trabajo, nombres de productos u otros derechos de propiedad de SANUSLIFE o uno de los socios de la EMPRESA en la llamada publicidad de motores de búsqueda (por ejemplo, GoolgeAdWords), publicidad de enlaces patrocinados, comercialización de espacios publicitarios en Internet o actividades publicitarias en línea comparables. Por último, el intercambio / modificación de las descripciones de los productos de SANUSLIFE o uno de los socios de la empresa también está prohibido.
  12. Un miembro puede volver a registrarse con SANUSLIFE después de la cancelación ordinaria de su antigua posición. Esto está sujeto a la condición de que la cancelación y la confirmación de la cancelación por parte de SANUSLIFE para la antigua posición del Miembro tuvo lugar hace al menos seis (6) meses y que el Miembro que cancela no ha realizado ninguna actividad para SANUSLIFE durante este tiempo.
  13. El miembro no se le permite responder a las preguntas de la prensa acerca de SANUSLIFE, los productos de la empresa asociada, el Plan de Compensación SANUSLIFE u otros servicios SANUSLIFE. El miembro está obligado a remitir todas las consultas de prensa a SANUSLIFE sin demora.
  14. El miembro se compromete, en la medida de lo posible, a garantizar que los datos de los clientes y miembros obtenidos a través de los servicios de ventas se utilicen exclusivamente en el ámbito de sus actividades para SANUSLIFE y, en particular, no se transmitan y/o utilicen a terceros o para servicios de terceros. El Miembro debe cuidar con la debida diligencia a los clientes y miembros a los que presta sus servicios.
  15. El Miembro sólo podrá anunciar y distribuir servicios para SANUSLIFE o adquirir nuevos Miembros en aquellos estados/territorios que hayan sido oficialmente abiertos por SANUSLIFE, del mismo modo que el Miembro sólo podrá anunciar y distribuir aquellos productos en un estado/territorio que estén oficialmente activados para su venta en el Mercado de SANUSLIFE y sus SOCIOS. Además, no está permitido actuar como sucursal de SANUSLIFE, importador o exportador o similar en un estado/territorio o establecer empresas comerciales correspondientes.
  16. Los Socios no pueden hacer regalos u otros beneficios a los empleados de SANUSLIFE.
  17. SANUSLIFE permite al Socio adquirir los productos para uso personal o de sus familiares. Bajo ninguna circunstancia podrá el Miembro, él mismo o los miembros de su familia, inducir a otros Miembros a comprar productos en cantidades mayores para su propio consumo que excedan injustificadamente el uso personal dentro de un hogar. Al realizar un nuevo pedido de Productos, el Socio garantiza que al menos el 70% del pedido anterior de dichos Productos ha sido consumido con fines comerciales y que no queda en stock más del 30% del último pedido. El Miembro deberá conservar los recibos correspondientes durante un periodo mínimo de cuatro años, con independencia de las obligaciones de conservación previstas en la legislación fiscal, con el fin de poder demostrar el cumplimiento de la regla del 70% antes mencionada. Además, el Socio no podrá adquirir por sí mismo o a través de terceros más productos de los que razonablemente pueda consumir en el plazo de un mes.
  18. El Socio deberá notificar a SANUSLIFE el lugar, hora y contenido de los actos promocionales dirigidos al público en general con antelación suficiente a la publicación de la convocatoria. SANUSLIFE podrá solicitar cambios o incluso la cancelación del acto si fuera necesario en interés de la empresa y de la organización deventas de SANUSLIFE y sus miembros.
  19. No está permitido el uso de números de teléfono de pago para comercializar actividades o productos de SANUSLIFE.
  20. El Socio está obligado a informar de forma inmediata y veraz a SANUSLIFE de cualquier infracción de las normas de las Condiciones Generales de Contratación y de cualquier otra infracción de la legislación aplicable.
  21. Sólo en Italia y Francia se prohíbe a los Miembros la reventa de servicios y/o productos directamente al cliente.
     

§ 8 No competencia / solicitud

  1. El Miembro está autorizado a vender productos y/o servicios para otras empresas, incluidas empresas de marketing, empresas de venta a terceros u otras empresas de venta directa, aunque sean competidoras.
  2. No obstante la autorización formulada en el apartado 1, el Socio no está autorizado a distribuir productos y/o servicios de otras empresas no registradas, así como materiales publicitarios y contenidos comparables para el funcionamiento del negocio de SANUSLIFE a otros Socios de SANUSLIFE.
  3. Si el miembro trabaja simultáneamente para varias empresas, incluidas las empresas de marketing de red / empresas MLM, empresas de ventas de partido u otras empresas de venta directa, se compromete a organizar la actividad respectiva (junto con su respectiva línea descendente) de tal manera que no haya conexión o mezcla con su actividad para la otra empresa. En particular, el Miembro no puede ofrecer productos que no sean SANUSLIFE o productos de la EMPRESA al mismo tiempo, en el mismo lugar o en las inmediaciones o en el mismo sitio web, página de Facebook, otra plataforma de medios sociales o plataforma de Internet.
  4. Además, el Miembro tiene prohibido solicitar a otros Miembros de SANUSLIFE o EMPRESAS la venta de otros productos.
  5. También se prohíbe al Miembro violar los acuerdos de distribución de otros Miembros u otros acuerdos de distribución que haya celebrado con otras empresas y cuyas cláusulas sigan vigentes mediante la celebración de un Acuerdo de Miembro.
     

§ 9 Confidencialidad

El Miembro debe mantener absoluta confidencialidad sobre los negocios y secretos comerciales de SANUSLIFE y su estructura. Los secretos comerciales y empresariales y los derechos de propiedad de SANUSLIFE incluyen, en particular, información sobre invenciones, métodos de venta, parámetros técnicos de los productos, actividades y colocaciones de la línea descendente, así como la genealogía de la línea descendente y la información contenida en ella, datos de miembros, clientes y socios contractuales, cálculos de precios y comisiones, información sobre relaciones comerciales entre SANUSLIFE y sus empresas afiliadas y otros proveedores y suministradores. Esta obligación se mantendrá durante un período de cinco (5) años después de la terminación del Acuerdo de Miembro.

§ 10 Protección de los miembros / Sin protección territorial

  1. Cualquier Miembro activo que reclute a un nuevo Miembro por primera vez para distribuir los Productos, se le asignará el nuevo Miembro a su estructura de acuerdo con el Plan de Compensación (Protección del Miembro), por lo que la fecha y hora de recepción de la solicitud de registro del nuevo Miembro por SANUSLIFE se aplicará a la asignación. La cesión del Socio (también se aplica a los clientes) a un patrocinador que no sea el patrocinador original sólo se permite dentro de las 72 horas siguientes al registro en SANUSLIFE y no requiere el consentimiento del patrocinador original. Una vez transcurrido el plazo de 72 horas, ya no es posible modificar la cesión. Sólo en casos especialmente justificados, mediante correo electrónico a [email protected] y con el consentimiento por escrito de SANUSLIFE, el patrocinador original y los otros cinco (5) miembros (miembros de la línea ascendente) que sean superiores al patrocinador original en la estructura del plan de compensación, es posible asignar al miembro (también se aplica a sus clientes) a un patrocinador distinto del patrocinador original en casos excepcionales estrictamente limitados. La solicitud deberá contener los datos del nuevo patrocinador (número de identificación, nombre y apellidos) y una explicación justificada del motivo especial del cambio, reservándose expresamente SANUSLIFE el derecho a solicitar más información o pruebas para la justificación especial del motivo del cambio o a rechazar la solicitud a su discreción. Si SANUSLIFE considera que la solicitud de cambio está especialmente justificada, SANUSLIFE enviará la solicitud de cambio del Socio al Patrocinador original y a los otros 5 Socios de línea ascendente, junto con un plazo de 14 días para el rechazo de la solicitud de cambio a los mismos. Si en este plazo no se recibe ningún rechazo por parte de los destinatarios, la solicitud de cambio será concedida; en caso contrario, la solicitud de cambio será rechazada definitivamente. Por la tramitación de la solicitud se devengará una tasa de tramitación no reembolsable de 50,00 euros, que deberá abonarse por adelantado, incluso en el caso de que no se conceda la solicitud.
  2. SANUSLIFE tiene derecho a eliminar de su sistema todos los datos personales, incluida la dirección de correo electrónico, de un socio apadrinado si los envíos publicitarios, cartas o correos electrónicos son devueltos con las notas "trasladado", "fallecido", "no aceptado", "desconocido" o similares y el nuevo socio apadrinado o el padrino no corrigen los datos incorrectos del nuevo socio apadrinado en un plazo razonable de 14 días.
  3. Además, el apadrinamiento crossline y los intentos de hacerlo dentro de la empresa están prohibidos. Por apadrinamiento entre líneas se entiende la captación de una persona física, sociedad o corporación que ya sea socio de SANUSLIFE en otra línea de venta o que haya tenido un contrato de socio en los últimos 6 meses. A este respecto, también está prohibido utilizar el nombre de un cónyuge, pariente, nombre comercial u otro tercero para eludir esta disposición.
  4. Está prohibida la manipulación de bonificaciones. Esto incluye, en particular, el apadrinamiento de miembros que en realidad no llevan a cabo el negocio de SANUSLIFE (los llamados hombres de paja), así como las inscripciones múltiples abiertas o encubiertas, en la medida en que esto esté prohibido. En este sentido, también está prohibido utilizar el nombre de un cónyuge, pariente, nombre comercial o el nombre de cualquier otro tercero para eludir esta disposición. También está prohibido inducir a terceros a vender o comprar productos para lograr una mejor posición en el plan de remuneración, manipular la bonificación de grupo o manipular la bonificación de cualquier otro modo.
  5. El afiliado no tiene derecho a protección territorial.
     

§ 11 Advertencia, sanción contractual, daños y perjuicios, indemnización

  1. En caso de un primer incumplimiento de las obligaciones del Miembro establecidas en el § 7, SANUSLIFE emitirá una advertencia por escrito, fijando un plazo de diez (10) días para subsanar el incumplimiento. El Miembro se compromete a reembolsar los costes del apercibimiento, en particular los honorarios de los abogados en que se haya incurrido con motivo del mismo.
  2. Se hace referencia expresa al § 16 párrafo (3), según el cual SANUSLIFE tiene derecho a la rescisión extraordinaria sin previo aviso en caso de incumplimiento de las obligaciones reguladas en los §§ 8, 9 y 10 (3) y (4), así como en caso de incumplimiento especialmente grave de las obligaciones reguladas en el § 7, otras leyes contractuales o estatutarias aplicables, pero también tiene derecho a tomar las medidas de conformidad con el § 11 (1) a su propia discreción en caso de incumplimiento por primera vez. Sin perjuicio del derecho extraordinario de rescisión inmediata previsto en el § 16 (3), SANUSLIFE tendrá derecho, en casos individuales, a emitir una advertencia en el sentido del párrafo (1), incluso con un plazo de preaviso más corto, a su propia discreción antes de emitir la rescisión extraordinaria si se produce uno de los incumplimientos del deber antes mencionados.
  3. Si se vuelve a producir el mismo incumplimiento o uno sustancialmente similar tras la expiración del plazo de subsanación fijado por la advertencia, o si no se subsana el incumplimiento inicialmente advertido, se devengará inmediatamente una penalización contractual a discreción de SANUSLIFE y, en caso de litigio, será revisada por el tribunal competente. Para hacer valer la penalización contractual, se incurrirá en gastos legales adicionales, que el Socio está obligado a reembolsar.
  4. Sin perjuicio de la sanción contractual ejecutada, el Miembro también será responsable de todos los daños y perjuicios ocasionados a SANUSLIFE como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones por parte del Miembro, a menos que éste no sea responsable del incumplimiento de sus obligaciones.
  5. El miembro indemnizará a SANUSLIFE por cualquier reclamación presentada por un tercero debido al incumplimiento de una de las obligaciones contractuales o cualquier otra infracción de la legislación aplicable por parte del miembro a primera solicitud de SANUSLIFE. En particular, el Miembro se compromete a correr con todos los gastos, en particular honorarios de abogados, costas judiciales y daños y perjuicios, en que incurra SANUSLIFE a este respecto.
     

§ 12 Ajuste de precios y comisiones

  1. SANUSLIFE se reserva el derecho a modificar los precios a pagar por el Socio, las cuotas de comisión asignadas a los servicios, el plan de remuneración o las tarifas de uso al comienzo de un nuevo período de facturación si se han producido cambios imprevisibles y/o no influenciables, en particular cambios legales, cambios en la situación del mercado y/o en la estructura de la licencia, y la relación entre rendimiento y contraprestación se ha visto alterada significativamente como consecuencia de ello. SANUSLIFE notificará el cambio al Socio con una antelación razonable.
  2. Además, SANUSLIFE se reserva el derecho de ajustar los precios y las cuotas de uso que deben pagar los Socios debido a cambios en las condiciones del mercado y/o al aumento de los costes aplicando la Sección 28 (1) de este Acuerdo de Socios. En concreto, los factores de coste relevantes para la fijación de precios son los siguientes: Aumento de los costes de producción, costes de entrega, costes de importación (gastos de aduana), fluctuaciones monetarias.
  3. SANUSLIFE también se reserva el derecho de ajustar las cuotas de comisión asignadas a los servicios y el plan de remuneración debido a cambios en los factores de coste de acuerdo con la Sección 28 (1) de este Contrato de Socio en la medida razonable para el Socio.
     

§ 13 Material publicitario, prestaciones

Todo el material publicitario gratuito y otros beneficios de SANUSLIFE pueden ser cancelados en cualquier momento con efecto para el futuro.

§ 14 Remuneración, comisiones y facturación

  1. Como remuneración por una recomendación exitosa y sus actividades, el Socio recibirá comisiones y otras remuneraciones resultantes del plan de remuneración de SANUSLIFE, incluyendo los respectivos requisitos de calificación, si se alcanzan las calificaciones requeridas. El miembro puede ver el plan de remuneración aplicable en su panel de control de SANUSLIFE (https://sanuslife.com/deu/register/dashboard). A partir de la introducción de SANUSPAY, la remuneración se pagará exclusivamente en SANUSCOINS; el pago en SANUSCOIN se basará en un tipo de cambio medio. El tipo de cambio definitivo en SANUSCOIN es el valor medio del SANUSCOIN pagado el día anterior para la comisión diaria, el valor medio del SANUSCOIN pagado en la semana correspondiente para la comisión semanal, el valor medio del SANUSCOIN pagado en el mes anterior para la comisión mensual y el valor medio del SANUSCOIN pagado en el año anterior para la comisión anual. Cualquier fluctuación del tipo de cambio entre la moneda local en el recibo de la comisión y la comisión final pagada en SAC correrá a cargo/favor del miembro. El pago de la comisión cubre todos los gastos del afiliado para el mantenimiento y desarrollo de su actividad, salvo que se hayan acordado por separado mediante contrato.
  2. Sólo se considerará que se ha producido una intermediación con éxito en el sentido del apartado (1) del presente contrato si la relación contractual entre el cliente y SANUSLIFE ha concluido efectivamente y el cliente no ha revocado su solicitud de celebración de contrato, en particular de conformidad con las disposiciones sobre venta a distancia o venta a domicilio. Además, una reclamación de remuneración sólo surgirá cuando el margen de SANUSBUSINESS haya sido abonado en la cuenta de SANUSLIFE por el cliente y se hayan cumplido todas las demás condiciones para el pago.
  3. En particular, no surgirá derecho a comisión si

    1. el cliente ejerce su derecho de rescisión y no se emite ningún vale;
    2. el contrato es impugnado legalmente por el cliente
    3. el pedido del cliente se ha producido de forma ilícita;
    4. SANUSLIFE se niega a aceptar el contrato;
    5. se presenten pedidos de clientes incorrectos o incompletos.

    Además, en los casos de intermediación fraudulenta, ya sea a través de medidas fraudulentas o abusivas por parte del cliente, el Miembro o sus agentes, no surge ninguna reclamación de comisiones. Las comisiones ya pagadas deben ser devueltas inmediatamente.

  4. Las comisiones sólo podrán abonarse si el Socio ha completado con éxito la comprobación KYC o KYB y ha respondido a todas las preguntas necesarias en el back office de comisiones. SANUSLIFE también se reserva el derecho de solicitar más información al miembro como prueba de identidad y de cargarla en el back office de SANUSLIFE antes del primer pago de comisiones.
  5. Con la introducción de SANUSPAY, SANUSLIFE ofrece comisiones diarias, semanales, mensuales y anuales, que se pagan de la siguiente manera: Las comisiones diarias se calculan diariamente y se pagan en el monedero SANUSCOIN del miembro en SANUSAPP al día siguiente; las comisiones semanales se calculan semanalmente y se pagan la semana siguiente. Las comisiones mensuales se calculan mensualmente y se abonan al mes siguiente. Las comisiones anuales se calculan anualmente y se pagan al año siguiente. Si una de las fechas de pago especificadas en este párrafo cae en sábado/domingo o festivo, el pago podrá aplazarse al día laborable siguiente a la fecha de pago. Las comisiones sólo pueden abonarse en cuentas a nombre del afiliado. No pueden abonarse a cuentas de terceros. En caso de que la remuneración se abone en SANUSCOIN, las comisiones sólo podrán transferirse a la eWallet vinculada por el miembro, siempre que la transferencia de las criptomonedas a la propia eWallet gestionada por el miembro o gestionada por un proveedor externo de servicios de transferencia de monedas satisfaga la reclamación de la comisión y, al mismo tiempo, transfiera al miembro el riesgo de pérdida o fluctuación de valor (también conocido como fluctuación de divisas) de las criptomonedas transferidas debido a la volatilidad de las criptomonedas. Si SANUSLIFE realiza la transferencia de la comisión en dinero fiduciario e incurre en gastos bancarios superiores a los gastos bancarios incurridos por las transferencias nacionales, SANUSLIFE tiene derecho a repercutir estos gastos bancarios al Socio por el importe que exceda de los gastos bancarios habituales; lo mismo se aplica a las transacciones con SANUSCOIN u otras criptomonedas; los gastos de transacción también podrán repercutirse en este caso.
  6. Las partes contratantes acuerdan que no existen ni pueden hacerse valer reclamaciones por una comisión superior a aquella en la que se basa el presente contrato. La comisión cubrirá todas las reclamaciones del Socio, en particular todos los costes de viaje, gastos, costes de oficina, costes telefónicos u otros gastos de material publicitario, así como todos los demás costes derivados del cumplimiento del contrato. El pago de la remuneración de conformidad con (1) también cubrirá todos los servicios del Miembro, en particular también para la creación y el mantenimiento de la cartera de Miembros, la base de clientes, así como el potencial de mercado futuro resultante y existir en el sentido de un pago por adelantado para esto, de modo que en caso de terminación del contrato, por cualquiera de las partes por cualquier motivo, ninguna indemnización y / o reclamaciones de indemnización por cualquier motivo legal deben ser pagados por SANUSLIFE. Se hace referencia expresa al § 16 (5).
  7. SANUSLIFE tiene derecho a hacer valer un derecho de retención dentro del ámbito de las disposiciones legales. Además, SANUSLIFE tiene derecho a hacer valer un derecho de retención debido al pago de comisiones si no se dispone de todos los documentos exigidos contractual o legalmente antes del primer pago. En caso de que SANUSLIFE ejerza su derecho a retener el pago de comisiones, se acuerda que el Socio no tendrá derecho a intereses por el periodo de retención de comisiones.
  8. SANUSLIFE tiene derecho a compensar total o parcialmente las reclamaciones que SANUSLIFE tenga derecho a reclamar al miembro con las reclamaciones de comisiones del miembro. SANUSLIFE tiene derecho a retener los pagos de comisiones si el Socio no ha proporcionado la información requerida, como el número de identificación fiscal o los datos de la eWallet; o si el Socio infringe estas disposiciones contractuales u otra legislación aplicable y ha recibido una advertencia hasta que se haya subsanado la infracción y se haya emitido una declaración de cese y desistimiento, que puede ser objeto de acciones penales. El periodo de retención de los derechos de remuneración no da derecho a una rescisión extraordinaria y no da lugar a la reclamación de intereses ni a ninguna otra reclamación por daños y perjuicios. En caso de rescisión extraordinaria del presente Acuerdo por parte de SANUSLIFE, SANUSLIFE se reserva expresamente el derecho de compensar las reclamaciones de remuneración a las que tenga derecho el Socio con sus propias reclamaciones por daños y perjuicios en su totalidad o en parte.
  9. SANUSLIFE se reserva el derecho de reclamar cualquier remuneración ya pagada al miembro en caso de cancelaciones posteriores, terminaciones, rescisiones u otras reversiones de la transacción de compra subyacente.
  10. Quedan excluidas las cesiones y pignoraciones de créditos del afiliado derivados de los contratos de afiliación, en la medida en que ello no sea contrario al derecho imperativo. El contrato no podrá ser gravado con derechos de terceros, siempre que ello no sea contrario al derecho imperativo.
  11. El miembro deberá comprobar las facturas emitidas lo antes posible y notificar a SANUSLIFE cualquier objeción sin demora. Todas las reclamaciones de comisiones se basan en el plan de remuneración aplicable, calculado sobre la base de SANUSCOIN, que el Socio puede consultar en su back office y que puede consultarse en el mismo. Las comisiones incorrectas, otras remuneraciones u otros pagos deben comunicarse a SANUSLIFE por escrito en un plazo de 60 días a partir del pago incorrecto por correo electrónico a [email protected] por escrito. Transcurrido este plazo, las comisiones, otras remuneraciones u otros pagos se considerarán aprobados.
  12. Las comisiones se abonarán mensualmente a petición expresa del Socio, teniendo en cuenta lasmodalidades y medios de pago de SANUSLIFE. SANUSLIFE se reserva el derecho de transferir comisiones únicamente a partir de un importe total de 25 euros, además SANUSLIFE se reserva el derecho de modificar este importe. En el caso de que no se alcance la cantidad mínima de pago, las reclamaciones de comisiones se pagarán al Miembro después de que se haya alcanzado la cantidad mínima de pago, dependiendo del tipo de comisión, de acuerdo con el párrafo (6), pero después de seis (6) meses a más tardar.
  13. Si el Socio no ha designado o activado una eWallet para SANUSLIFE para el pago de su comisión, deberá habilitar el pago designando la eWallet en un plazo máximo de seis (6) meses desde que se produzca la reclamación de pago; de lo contrario, la reclamación de pago prescribirá de conformidad con la Sección 26. Para la activación de una eWallet se requiere un KYC/KYB exitoso y existente.
  14. SANUSLIFE se reserva el derecho a no pagar comisiones u otras remuneraciones al Socio por determinados servicios correspondientes, como las cuotas de suscripción.
     

§ 15 Bloqueo del Socio

  1. En caso de que el Socio no proporcione las pruebas solicitadas en el plazo de 30 días desde que tuvo conocimiento de los requisitos para el pago de la remuneración o anticipos de comisiones u otros pagos, SANUSLIFE tiene derecho a bloquear temporalmente al Socio en el sistema SANUSLIFE hasta que se proporcionen los documentos requeridos. El período de bloqueo no da derecho a la cancelación extraordinaria y no da lugar a ninguna reclamación de intereses u otra reclamación por daños y perjuicios.
  2. SANUSLIFE tiene derecho al reembolso de los costes necesarios para este recordatorio por cada caso de recordatorio de documentos no aportados en el sentido del apartado (1) después de que se haya emitido el bloqueo.
  3. Los anticipos de remuneraciones o comisiones u otros pagos que no puedan hacerse efectivos por los motivos indicados anteriormente serán reconocidos por SANUSLIFE como provisiones sin intereses y prescribirán a más tardar dentro de los plazos de prescripción legales.
  4. Independientemente de los motivos de bloqueo mencionados en el apartado (1), SANUSLIFE se reserva el derecho de bloquear el pago por causa justificada. En particular, SANUSLIFE se reserva el derecho de bloquear el acceso del Socio al back office y a otros sistemas de SANUSLIFE, junto con la autorización de comisión del Socio, sin previo aviso si el Socio incumple las obligaciones contractuales u otras leyes aplicables. El bloqueo se mantendrá hasta que se haya subsanado el incumplimiento tras la correspondiente advertencia de SANUSLIFE. En caso de incumplimiento grave o reiterado que conlleve la resolución extraordinaria de la relación contractual, el bloqueo se mantendrá de forma permanente. Mientras dure el bloqueo, el Socio figurará como Usuario LIBRE o ENTRADO sin autorización para percibir comisiones. Las comisiones ya devengadas continuarán y se gestionarán en la cuenta comercial que el Socio tiene en SANUSLIFE sin que el Socio tenga derecho a percibir intereses.
     

§ 16 Duración del contrato, rescisión del contrato

  1. Como BASIC, el Socio paga la cuota de suscripción mensual; como PREMIUM, se requiere la compra de una licencia única y también se activa una suscripción mensual. El contrato tiene una validez de seis (6) meses en cada caso. El contrato se prorrogará otros seis (6) meses si el pago de la ABO se realiza de forma continuada como cuota de servicio en el sentido del artículo 6. El Usuario también podrá rescindir su Contrato de Usuario en cualquier momento dentro de los 6 meses de vigencia del contrato mediante la baja en el ABO a través de SANUSAPP 3.0.
  2. Si el miembro no paga la cuota mensual de servicio, tal como se define en el artículo 6, el contrato será suspendido, con el resultado de que el miembro se convierte en inactivo, pierde sus derechos de comisión (incluyendo todos los descuentos, SC recompensas, bonos y desarrollos de comisiones) para el período de inactividad y se rebaja a FREE User o ENTRY con SANUSLIFE. El Miembro tiene ahora la opción de volver a pagar la cuota mensual de servicio tal y como se define en la Sección 6 y, en este caso, tendrá derecho a comisiones de nuevo para el futuro restableciendo la relación contractual y conservando su posición en la estructura de ventas de SANUSLIFE. Después de un período de tres (3) meses de inactividad como miembro BASIC o PREMIUM debido a la suspensión de la suscripción, SANUSLIFE tiene derecho a eliminar al miembro del sistema de distribución debido a la rescisión del contrato [plazo de 6 meses - véase el párrafo (1)], por lo que el miembro pierde su posición en la estructura de distribución de SANUSLIFE, incluida la línea descendente.
  3. No obstante el motivo de rescisión del apartado (1), ambas partes tienen derecho a rescindir el Contrato de Socio de forma extraordinaria por causa justificada. Un motivo importante para la rescisión por parte de SANUSLIFE es también el incumplimiento de una de las obligaciones reguladas en el § 7 si el Socio no cumple con su obligación de subsanar el incumplimiento en el sentido del § 11 párrafo (1) a su debido tiempo o si el mismo incumplimiento o un incumplimiento comparable se produce de nuevo en una fecha posterior después de que el incumplimiento de la obligación haya sido subsanado. En caso de incumplimiento de las obligaciones reguladas en los §§ 8, 9 y 10 (3) y (4), así como en caso de incumplimiento especialmente grave de las obligaciones reguladas en el § 7 o de otras leyes contractuales o estatutarias aplicables, SANUSLIFE tiene derecho a una rescisión extraordinaria sin previo aviso. Además, existe un motivo extraordinario de rescisión para cada una de las partes si la otra parte cesa en sus operaciones comerciales o se liquida, se ha abierto un procedimiento de insolvencia contra la otra parte o se ha rechazado la apertura por falta de activos, o la otra parte es insolvente por cualquier otro motivo o ha hecho una declaración jurada de insolvencia en el curso de un procedimiento de ejecución. El derecho a la rescisión extraordinaria se entiende sin perjuicio de otras reclamaciones.
  4. SANUSLIFE también tiene derecho a rescindir el contrato del miembro por causa justificada si el miembro no ha tomado las medidas necesarias en el sentido del artículo 14 (4), incluso después de una única solicitud de SANUSLIFE con un plazo para actuar.
  5. Después de la terminación de un contrato por cancelación ordinaria, un nuevo contrato puede ser concluido después de un período de al menos seis (6) meses, sin que esto dé derecho a establecer la estructura de distribución existente antes de la cancelación, ya que el Miembro debe ser tratado como un Miembro completamente nuevo que se ha registrado por primera vez. En caso de rescisión del contrato por transferencia de la estructura de conformidad con el apartado 3 del artículo 18, ya no será posible la inscripción bajo la estructura/organización anterior.
  6. Tras la rescisión del contrato, el diputado ya no tendrá derecho a comisión. Esto no se aplica a los contratos que ya hayan sido intermediados con éxito en ese momento. El derecho a estas comisiones no se verá afectado. Además, una vez finalizado el contrato, el afiliado no tendrá derecho a ninguna indemnización por agente comercial ni a ninguna otra indemnización o compensación, ya que el afiliado no es un agente comercial de acuerdo con el artículo 4 (1) o tiene derecho a una indemnización tras la finalización del contrato.
  7. Las cancelaciones sólo se aceptarán por escrito, por lo que la cancelación ordinaria también puede enviarse por correo electrónico a [email protected] o a través del área de inicio de sesión en www.sanuslife.com > Panel de control > Mis datos [haciendo clic en el botón rojo "Por favor, borre mis datos. Ya no deseo estar registrado como usuario/miembro de SANUSLIFE"].
  8. Si un Socio reclama simultáneamente otros servicios de SANUSLIFE que sean independientes del Contrato de Socio, estos servicios permanecerán en vigor sin verse afectados por la rescisión del Contrato de Socio, a menos que el Socio solicite expresamente su rescisión con la cancelación. Si el Socio continúa adquiriendo servicios de SANUSLIFE tras la finalización del contrato, será tratado como un cliente normal.
  9. En caso de terminación prematura de un contrato con un plazo mínimo, no hay derecho a la devolución de la cuota de servicio a menos que el miembro ha terminado efectivamente el contrato de forma extraordinaria por una buena causa.
     

§ 17 Obligaciones del Miembro en materia de protección de datos

Se prohíbe al Miembro transmitir a terceros, almacenar o utilizar de cualquier otro modo los datos personales o específicos del cliente final de los que tenga conocimiento más allá de los derechos y/o especificaciones contractuales. Cualquier incumplimiento de esta obligación hará que el Miembro sea responsable de los daños y perjuicios y, en su caso, susceptible de enjuiciamiento de conformidad con las normas penales y las leyes de protección de datos aplicables.

§ 18 Transferencia de operaciones comerciales / transferencia de la estructura patrocinada a terceros / fallecimiento del Socio

  1. SANUSLIFE puede transferir sus operaciones comerciales en su totalidad o en parte o los activos individuales a terceros en cualquier momento, siempre que el cesionario cumpla con la legislación aplicable.
  2. El Contrato de adhesión finaliza a más tardar con el fallecimiento del Afiliado. El Contrato de adhesión puede heredarse de conformidad con los requisitos legales. En un plazo de seis (6) meses a partir del fallecimiento, deberá suscribirse un nuevo Contrato de adhesión con el/los heredero(s), en virtud del cual asumirá(n) los derechos y obligaciones del difunto. Si el Socio deja varios herederos, esta opción sólo podrá ser ejercida por uno de los herederos, que podrá actuar como heredero parcial o en interés de la comunidad hereditaria. SANUSLIFE no está obligada a revisar las circunstancias sucesorias existentes en el momento de ejercer el derecho de opción. Si el heredero o uno de los herederos ya está registrado como socio de SANUSLIFE, deberá renunciar a su posición actual en la estructura de distribución de SANUSLIFE o, si se cumplen los requisitos del apartado 4 del artículo 18, ceder a un tercero una de las dos futuras estructuras de distribución, ya que en el plan de comercialización sólo puede asignarse una posición por persona física. El fallecimiento debe documentarse mediante un certificado de defunción. Si existe testamento sobre la herencia del contrato de adhesión, deberá presentarse una copia notarial del mismo. Si el plazo de seis meses expira sin haber sido utilizado, todos los derechos y obligaciones derivados del contrato se transfieren a SANUSLIFE. En casos excepcionales, el plazo de seis meses se prorrogará por un periodo de tiempo razonable si resulta desproporcionadamente corto para los herederos en el caso concreto.
  3. Si el Socio está activo en el sentido del Plan de Compensación, tiene derecho a transferir su estructura de ventas durante al menos doce (12) meses consecutivos después de alcanzar el cargo de Director, previo consentimiento por escrito de SANUSLIFE y el acuerdo de compra y/o transferencia con el tercero, así como la presentación de la Solicitud de Socio del tercero a SANUSLIFE, a menos que SANUSLIFE haya ejercido su derecho de tanteo. El traspaso de la estructura de distribución sólo es posible a personas que no sean miembros de SANUSLIFE en el momento del traspaso, que no hayan sido miembros de SANUSLIFE en los últimos doce (12) meses y que no hayan sido dadas de baja como miembros por SANUSLIFE por causa justificada. Los socios de SANUSLIFE, por su parte, no podrán traspasar ni adquirir una estructura de venta. La aprobación de SANUSLIFE, aunque no ejerza su derecho de tanteo, queda por lo demás a su discreción empresarial. El miembro está obligado a notificar por escrito a SANUSLIFE la intención de transferir su estructura de ventas. SANUSLIFE dispondrá de un (1) mes desde la recepción de la notificación escrita para ejercer su derecho de tanteo. Si SANUSLIFE no lo hace, la transferencia se autorizará después de que SANUSLIFE haya dado su consentimiento. Una venta sólo es posible en una relación no cancelada. En caso de rescisión sin preaviso o de incumplimiento de las presentes Condiciones Generales, el derecho del Socio a vender su propia organización de ventas caducará, así como en caso de que el Socio vendedor siga debiendo dinero a SANUSLIFE, sea insolvente o incapaz de pagar por cualquier otro motivo o se haya practicado un embargo sobre sus bienes.
  4. En caso de que un miembro desee llevar a cabo sus actividades en el futuro bajo un nombre diferente, como pareja casada, como unión civil registrada o por otras razones, esto sólo será posible previa solicitud, por lo que SANUSLIFE tendrá derecho a rechazar la solicitud a su propia discreción.
     

§ 19 Separación/disolución

En caso de que un Socio registrado como matrimonio/pareja de hecho registrada termine internamente, sólo quedará un puesto de Socio incluso después de la separación, disolución u otra terminación. Los cónyuges/miembros que se separen deberán llegar a un acuerdo interno sobre qué cónyuge/miembro continuará con la asociación contractual y notificarlo a SANUSLIFE mediante una notificación escrita firmada por ambas partes y notariada o mediante la presentación de la correspondiente orden judicial. En caso de disputa interna sobre las consecuencias de la separación, divorcio, disolución u otro tipo de rescisión en relación con la asociación contractual con SANUSLIFE, SANUSLIFE se reserva el derecho de rescisión extraordinaria si dicha disputa conlleva un incumplimiento de las obligaciones del Socio, una infracción de las presentes Condiciones Generales, una infracción de la legislación aplicable o una carga excesiva para la línea descendente o ascendente.
 

§ 20 Consentimiento para el uso de material fotográfico y audiovisual, uso de grabaciones de materiales y presentaciones

  1. El Socio concede a SANUSLIFE, de forma gratuita, el derecho a grabar o utilizar material fotográfico y/o audiovisual con su imagen, grabaciones de voz o declaraciones y citas suyas en el contexto de su función como Socio. A este respecto, el Socio da su consentimiento expreso a la publicación, utilización, reproducción y modificación de sus citas, grabaciones o grabaciones mediante la presentación de la Solicitud de Socio y el reconocimiento de las presentes Condiciones Generales para Socios Contractuales.
  2. El Socio no está autorizado a realizar grabaciones de audio, vídeo u otras grabaciones de eventos patrocinados por SANUSLIFE, conferencias telefónicas, discursos o reuniones con fines de venta, uso personal o comercial. Además, el Socio no podrá grabar, realizar o compilar presentaciones de audio o vídeo o grabaciones de eventos, discursos, conferencias telefónicas o reuniones de SANUSLIFE sin el consentimiento previo por escrito de SANUSLIFE.
     

§ 21 Disposiciones sobre protección de datos

Se aplican las disposiciones de protección de datos de SANUSLIFE, que el Socio puede consultar aquí y que también confirma haber tomado nota y aceptado como parte del contrato mediante el envío de su solicitud de afiliación.

§ 22 Exclusión de responsabilidad

  1. SANUSLIFE sólo será responsable de los daños distintos de los derivados de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud en la medida en que éstos se basen en un comportamiento doloso o gravemente negligente o en el incumplimiento culpable de una obligación contractual esencial (por ejemplo, el pago de comisiones) por parte de SANUSLIFE, sus empleados o auxiliares ejecutivos. Esto también se aplica a los daños resultantes del incumplimiento de las obligaciones durante las negociaciones contractuales y de la realización de actos no autorizados. Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños y perjuicios.
  2. Excepto en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, o de comportamiento doloso o gravemente negligente por parte de SANUSLIFE, sus empleados o agentes indirectos, la responsabilidad se limitará a los daños típicamente previsibles en el momento de la celebración del contrato y, por lo demás, al importe de los daños medios típicos del contrato. Esto también se aplica a los daños indirectos, en particular el lucro cesante.
  3. SANUSLIFE no será responsable de los daños de cualquier tipo causados por la pérdida de datos en los servidores, salvo en caso de negligencia grave o dolo por parte de SANUSLIFE, sus empleados o auxiliares ejecutivos.
  4. El contenido de los miembros almacenado en SANUSLIFE es información de terceros para SANUSLIFE en el sentido de la ley de telemedia y/u otra ley aplicable.
  5. Sin embargo, SANUSLIFE no asume ninguna responsabilidad por los productos de los socios de la EMPRESA, ya que la relación contractual se acuerda siempre con la empresa en cuestión.
     

§ 23 Inclusión del plan de remuneración y del código de conducta

  1. El plan de remuneración (que se encuentra en https://sanuslife.com/deu/register/dashboard) y el Código de Conducta, así como las disposiciones contenidas en los mismos, también forman parte expresa del presente Acuerdo de Socio. El Afiliado deberá cumplirlas en todo momento de acuerdo con la versión vigente en cada momento.
  2. Al enviar la Solicitud de Registro de Socio a SANUSLIFE, el Socio también confirma que ha tomado nota del Plan de Compensación y del Código de Conducta y acepta expresamente ambos documentos como parte del contrato.
  3. SANUSLIFE está autorizada a modificar el Plan de Compensación y el Código de Conducta de acuerdo con el § 26 párrafo (1).
     

§ 24 Contabilidad e impuestos

  1. El cálculo, pago y contabilización de las comisiones y otras remuneraciones se basarán en los datos y documentos facilitados por el Socio. El Socio es responsable de la integridad y exactitud de los mismos y deberá indemnizar y mantener indemne a SANUSLIFE, también de conformidad con el § 11 párrafo (5), si SANUSLIFE cometiera un error en la preparación de la factura debido a información incorrecta o incompleta proporcionada. En caso de que SANUSLIFE tenga que realizar algún pago o sufrir cualquier otro daño en este contexto, tendrá el correspondiente derecho de recurso contra el Miembro. Para cubrir las reclamaciones resultantes, SANUSLIFE también tiene derecho a retener y compensar las reclamaciones de comisiones del Miembro.
  2. Sólo se aplica a los miembros domiciliados en Italia:
    De conformidad con la Ley n.º 173 de 17 de agosto de 2005 y el art. 19 del Decreto Legislativo n.º 114 de 31 de marzo de 1998, SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH, con sede en Bolzano, que también es el socio contractual de los miembros de Italia, paga las comisiones a los miembros con domicilio fiscal en Italia.
    Tras el registro y la activación de la condición de Socio, el Socio encontrará su "Tesserino di riconoscimento" y el contrato DIV para descargar en su back office interno, en el apartado de configuración de comisiones, que deberá llevar siempre consigo y podrá imprimir y actualizar anualmente.
    Al pagar impuestos sobre el recibo/factura de comisiones, paga impuestos sobre la actividad de distribuidor que SANUSLIFE paga en nombre del Socio. SANUSLIFE no se hace responsable del correcto pago de la comisión del Socio. Si el Socio tiene ciertos datos, como la percepción de otras comisiones de otras empresas que también están sujetas a la Ley 173 de 17 de agosto de 2005, estos datos deben ser comunicados a SANUSLIFE con la debida antelación en el back office conectado en Configuración de comisiones.
  3. Para los Socios con domicilio fiscal fuera de Italia, las comisiones se pagan sin IVA. Si el socio supera el límite máximo de ingresos fijado por el Estado en un ejercicio, está obligado a darse de alta en la Agencia Tributaria a efectos del IVA. Para ello, deberá solicitar a la Agencia Tributaria el número de IVA, el número de identificación a efectos del IVA o el número UID e introducirlo en el back office (procedimiento de inversión del sujeto pasivo). Si el Socio no introduce uno o más volúmenes de facturación mensuales, superando así el límite de facturación libre de impuestos, y como consecuencia SANUSLIFE debe corregir posteriormente las facturas de todo el año, se le cobrará una tasa de tramitación de 25,00 EUR por factura.
  4. SANUSLIFE se reserva el derecho de deducir de las comisiones del Socio cualquier retención fiscal aplicable o cualquier impuesto y/o contribución a la seguridad social que SANUSLIFE esté obligada por ley a pagar en nombre del Socio en cualquier país como excepción.
     

§ 25 APADRINAMIENTO INTERNACIONAL para Socios residentes en Italia

  1. Si un Miembro patrocina a otros Miembros en un país distinto de su país de origen Italia ("en el extranjero"), el patrocinio en el extranjero se lleva a cabo de conformidad con los Términos y Condiciones Generales aplicables de la empresa de ventas internacionales SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, que debe ser aceptado por separado por el Miembro de acuerdo con el proceso de registro especificado en el back office, así como de conformidad con cualquier ley extranjera aplicable y las leyes vigentes allí. - Con este acuerdo, el Miembro también ha concluido una relación contractual suplementaria con SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH con sede en Bolzano (IT), limitada al patrocinio internacional, y al enviar su solicitud para la conclusión de un Acuerdo de Miembro, también acepta los Términos y Condiciones Generales de SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH. - Tan pronto como las comisiones generadas en el extranjero se paguen al Socio IT, las comisiones se transferirán de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG a SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH y se pagarán debidamente al Socio IT.
    Ejemplo: Si un Socio patrocinado originalmente en Italia también desea trabajar en Colombia, las Condiciones Generales del Contrato y las leyes aplicables a ese país se aplicarán a sus actividades en Colombia, mientras que estas Condiciones Generales del Contrato seguirán aplicándose a sus actividades en Italia.
  2. SANUSLIFE ofrece al Socio la oportunidad de expandir sus actividades comerciales a todos los países en los que SANUSLIFE haya abierto oficialmente una sucursal directamente o a través de socios comerciales (el llamado "patrocinio internacional").
  3. Como patrocinador en el extranjero, el socio comienza automáticamente en la posición del plan de remuneración que haya alcanzado en su país de origen, Italia, en ese momento.
  4. Si un socio se califica para un nuevo estatus dentro del plan de remuneración de un país o de una combinación de diferentes países de acuerdo con los requisitos especificados para ello en el plan de remuneración, este estatus se mostrará en todos los demás países a partir del mes siguiente a la calificación.
  5. Un miembro tiene derecho a una comisión en el extranjero siempre que cumpla los requisitos correspondientes de acuerdo con el plan de retribución y esté activo en el periodo correspondiente en el que la línea descendente del miembro estuvo activa en el extranjero.
     

§ 26 Plazo de prescripción

Todas las reclamaciones derivadas de la presente relación contractual prescribirán para ambas partes en el plazo de seis (6) meses, siempre que ello sea legalmente admisible. El plazo de prescripción comenzará cuando la reclamación sea exigible o en el momento en que la reclamación surja o sea reconocible. Las disposiciones legales que estipulen un plazo de prescripción más largo no se verán afectadas.

§ Artículo 27 Notificaciones

  1. Todas las notificaciones (con excepción de las cancelaciones) en virtud del presente Acuerdo se harán en forma electrónica por correo electrónico o en el área de inicio de sesión del Miembro.
  2. Las notificaciones a SANUSLIFE deberán enviarse a la siguiente dirección: SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, Lindenstrasse 8, CH-6340 Baar (ZG), e-mail: [email protected]
  3. Todas las notificaciones (a excepción de las cancelaciones) al Miembro se enviarán fuera del área de inicio de sesión del Miembro a la dirección de correo electrónico proporcionada por el Miembro durante el registro.
     

§ Sección 28 Ley aplicable/jurisdicción

  1. Se aplicará la legislación suiza con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. El lugar de jurisdicción es Baar (Cantón de Zug), Suiza.
     

§ 29 Disposiciones finales

  1. SANUSLIFE se reserva el derecho a modificar las presentes Condiciones Generales así como el Plan de Compensación en cualquier momento y sin necesidad de justificación. SANUSLIFE enviará las Condiciones Generales modificadas o el Plan de Remuneración modificado al Socio con suficiente antelación antes de su entrada en vigor en el tablero de mandos del back office, en SANUSWORLD-NEWS, por correo electrónico o de cualquier otra forma. El afiliado tiene derecho a oponerse a la modificación. Si el Afiliado no se opone a las Condiciones Generales modificadas o al Plan de Remuneración modificado en el plazo de seis (6) semanas desde la recepción de la notificación de modificación, el Afiliado acepta expresamente la modificación. SANUSLIFE informará al Socio en la notificación de la modificación de las Condiciones Generales o del Plan de Remuneración sobre el derecho de oposición, las consecuencias de una oposición, así como las consecuencias legales del silencio por separado, de forma expresa y fácilmente comprensible. En caso de objeción, ambas partes tendrán derecho a rescindir el contrato con efecto a partir de la fecha de entrada en vigor de la modificación. Las modificaciones conocidas en el momento de la celebración del contrato de afiliación no están sujetas a notificación y no constituyen un derecho de objeción por parte del afiliado.
  2. Por lo demás, las modificaciones o adiciones a las presentes Condiciones Generales de Contrato deberán realizarse por escrito. Esto también se aplica a la anulación del requisito de forma escrita.
  3. En caso de que las presentes Condiciones Generales de Contrato se traduzcan a otro idioma y existan incoherencias en alguna disposición entre la versión alemana y la versión traducida de las Condiciones Generales de Contrato, prevalecerá siempre la versión alemana.
  4. Si una cláusula de estas Condiciones Generales de Contrato es inválida o incompleta, el contrato entero no será inválido. Por el contrario, la cláusula ineficaz será sustituida por una cláusula que sea eficaz y que se aproxime lo más posible a la finalidad económica de la cláusula ineficaz. Lo mismo se aplicará cuando se cierre una laguna que requiera regulación.

Estado de las Condiciones Generales de Contratación: Diciembre de 2023

Código de conducta para remitentes (Miembro)

Todos los términos y designaciones aquí utilizados se aplican por igual a la forma femenina y masculina y siempre también al otro género.

1.1 Ámbito de aplicación

  1. El presente Código de Conducta (en lo sucesivo, el "Código de Conducta de SANUSLIFE") regula la relación entre SANUSLIFE ADMINISTRATON AG - en lo sucesivo, SANUSLIFE - y los socios comerciales con los tipos de cuenta BASIC, PREMIUM y PREMIUM+ y en lo sucesivo también todos ellos denominados "MIEMBROS", que, tras su propio registro y verificación mediante KYC (Know Your Customer), utilizan los servicios ofrecidos a título oneroso por SANUSLIFE en el portal www.sanuslife.com o las páginas de miembros de SANUSLIFE relacionadas y personalizadas (en lo sucesivo, "SANUSLIFE M"). El presente Código de Conducta de SANUSLIFE regula el uso del portal, así como el uso de los materiales y contenidos de SANUSLIFE, tanto en el mundo virtual como en el real. Al darse de alta, el MIEMBRO deberá cumplimentar correcta e íntegramente el formulario de solicitud digital, en el que existe un enlace al Código SANUSLIFE V. Al aceptar mediante un clic del ratón, el MIEMBRO declara haber leído y comprendido el presente V Código de SANUSLIFE, estar plenamente de acuerdo con su contenido y finalidad y, por tanto, dar su consentimiento a la celebración de una relación contractual entre él como MIEMBRO y SANUSLIFE.
  2. En el contexto de la utilización de la plataforma www.sanuslife.com el MIEMBRO (Miembro BASIC o PREMIUM) está obligado a actuar siempre de conformidad con el Código V de SANUSLIFE.
     

1.2 Obligaciones generales

  1. El MIEMBRO tiene prohibido utilizar el portal www.sanuslife.com para violar los derechos de terceros, acosar a terceros o infringir de cualquier otra forma la legislación aplicable o las buenas costumbres. En particular, el MIEMBRO se compromete a abstenerse de las siguientes acciones
    1. Difundir declaraciones con contenidos ofensivos, acosadores, violentos, que ensalcen la violencia, incendiarios, sexistas, obscenos, pornográficos, racistas, moralmente reprobables o de cualquier otro modo censurables o prohibidos;
    2. Insultar, acosar, amenazar, atemorizar, difamar, avergonzar a otros clientes, empleados, empresas asociadas o MIEMBROS de SANUSLIFE;
    3. Espiar, revelar o difundir información personal o confidencial de otros clientes, empleados, afiliados o MIEMBROS de SANUSLIFE o violar la privacidad de otros clientes, empleados, afiliados o MIEMBROS de SANUSLIFE;
    4. Difundir declaraciones falsas sobre la raza, religión, sexo, orientación sexual, origen, condición social o información de otros clientes, empleados, empresas asociadas o MIEMBROS de SANUSLIFE;
    5. Espiar, transmitir o difundir información confidencial de SANUSLIFE;
    6. Difundir acusaciones falsas sobre SANUSLIFE;
    7. Hacerse pasar por empleado de SANUSLIFE o por afiliado o socio de SANUSLIFE;
    8. Utilizar imágenes, fotografías, gráficos, vídeos, música, sonidos, textos, marcas registradas, títulos, designaciones, software u otros contenidos y etiquetados protegidos legalmente sin el consentimiento del titular o titulares de los derechos o permiso por contrato, ley o normativa legal;
    9. Difusión de declaraciones de carácter publicitario, religioso, político o financiero o recomendaciones de inversión;
    10. Utilización de contenidos prohibidos o ilegales;
    11. Aprovechamiento de errores de programación (los llamados bugs);
    12. Tomar medidas que puedan provocar una carga excesiva en los servidores y/o perjudicar masivamente el proceso para otros clientes;
    13. Hacking o cracking, así como promover o fomentar el hacking o cracking;
    14. Distribuir software falsificado y promover o fomentar la distribución de software falsificado;
    15. Cargar archivos que contengan virus, troyanos, gusanos o datos corruptos;
    16. Utilizar o distribuir programas de software "auto", programas de software "macro", "funciones de francotirador" funciones maliciosas (malware o spyware) u otros programas de software de "utilidad de engaño";
    17. Modificar el servicio o partes del mismo;
    18. Utilizar software que permita la denominada "extracción de datos" o que intercepte o recopile información de cualquier otro modo en relación con el Servicio;
    19. Interferir en las transmisiones hacia y desde los servidores del Servicio y los servidores del Sitio Web;
    20. Intrusión en el servicio, los servidores de datos o los servidores del sitio web;
    21. Utilizar métodos irreconocibles y/o invisibles para generar clics o transacciones que no estén desencadenados por la acción afirmativa de un usuario final.
    22. Utilizar cookies, dispositivos, programas, robots, iframes o marcos ocultos, ventanas emergentes u otras operaciones o procesos que impidan a SANUSLIFE la correcta identificación y seguimiento de las transacciones.
    23. Evitar inducir a error o engaño a los SOCIOS con la finalidad de que hagan clic en un enlace.
  2. Además, se prohíbe al MIEMBRO utilizar el portal www.sanuslife.com para tratar y/o transmitir datos personales (en particular, dirección, número de teléfono, dirección de correo electrónico) a terceros sin el consentimiento del interesado. En particular, se prohíbe al MIEMBRO ponerse en contacto con el interesado con fines comerciales sin su consentimiento.
  3. SANUSLIFE se remite a sus derechos domiciliarios en relación con el uso de su portal www.sanuslife.com y se reserva expresamente el derecho al bloqueo inmediato y a la rescisión extraordinaria de conformidad con la legislación aplicable si durante el uso se infringe alguna de las obligaciones establecidas en los apartados (1) y (2) o cualquier otra ley aplicable.
     

1.3 Colocaciones

  1. La colocación de productos y servicios, así como textos o comentarios con mensajes publicitarios en SANUSLIFE-M, está prohibida sin el consentimiento de SANUSLIFE.
  2. Al cargar y publicar textos y contenidos multimedia en SANUSLIFE-M, el MIEMBRO garantiza que es titular de todos los derechos correspondientes. En caso contrario, SANUSLIFE tiene derecho a eliminarlos y dar de baja al MIEMBRO.
  3. El MIEMBRO sólo podrá colocar en SANUSLIFE-M contenidos cuyos derechos de autor sean propiedad o estén en posesión del MIEMBRO o sobre los que el MIEMBRO esté autorizado a utilizar.
  4. Los textos y contenidos multimedia cuyos derechos no sean propiedad del MIEMBRO o que sean objeto de litigio entre el MIEMBRO y terceros no podrán cargarse en SANUSLIFE-M.
     

1.4 Engaño, redireccionamiento y framing

Los MIEMBROS no podrán dar la impresión a otros MIEMBROS, ya sea de forma expresa o mediante representaciones u otros medios, de que se encuentran en la plataforma de SANUSLIFE y/o de que anuncian contenidos, aunque estos se encuentren realmente en su sitio web o plataforma.

1 Código de Conducta en detalle

1.1 Partes de los sitios web de SANUSLIFE protegidas por contraseña

  1. Las partes protegidas por contraseña de los sitios web de SANUSLIFE están destinadas a los MIEMBROS de todo el mundo. Nota: Las contraseñas no deben revelarse a terceros y deben protegerse contra el acceso no autorizado. Si el MIEMBRO tiene conocimiento de cualquier uso no autorizado de su contraseña, deberá notificarlo inmediatamente a SANUSLIFE. SANUSLIFE no asume responsabilidad alguna por los daños y perjuicios derivados del uso indebido de las contraseñas.
  2. El derecho a utilizar las partes de SANUSLIFE-M protegidas por contraseña finaliza con la rescisión del Contrato de MIEMBRO sin que sea necesaria ninguna otra acción por parte de SANUSLIFE. En caso de rescisión, el MIEMBRO deberá eliminar o destruir todos los materiales almacenados, impresos o copiados, a menos que deban conservarse debido a requisitos legales obligatorios.
     

1.2 Protección de datos

Todos los datos personales facilitados a SANUSLIFE durante el uso de SANUSLIFE-M se procesarán de conformidad con las disposiciones contractuales y legales en materia de protección de datos. Además, se hace referencia a la declaración de protección de datos para el MIEMBRO.

Si SANUSLIFE tiene motivos para creer que se ha facilitado información incorrecta, incompleta o no actualizada o que el MIEMBRO no cumple los requisitos de la legislación aplicable en materia de protección de datos, en particular el Reglamento general de protección de datos (Reglamento UE n.º 679/2016), se podrá restringir, bloquear o rescindir el acceso a SANUSLIFE-M o el contrato del MIEMBRO si se cumplen los requisitos de cancelación correspondientes.
 

1.3 Derechos de autor y uso de los materiales del SLA-M

SANUSLIFE concede al MIEMBRO un derecho de uso no exclusivo (simple) y revocable, limitado a la duración del contrato, para utilizar los materiales de SANUSLIFE facilitados, exclusivamente para el desempeño de sus actividades como miembro de SANUSLIFE. Se permite el acceso público, distribución, reproducción, otros usos y exhibición de los materiales de SANUSLIFE-M, siempre que los materiales de SANUSLIFE-M no se modifiquen ni editen y se cite la fuente de información si los materiales de SANUSLIFE-M se transmiten a terceros. No hay derecho a la continuación permanente de los materiales puestos a disposición por SANUSLIFE, con la consecuencia de que SANUSLIFE tiene derecho a cambiar los materiales publicados en cualquier momento, a dejar de ponerlos a disposición o a publicar nuevos materiales. Si el MIEMBRO tiene alguna pregunta sobre el uso de los materiales de SANUSLIFE M, el MIEMBRO debe ponerse en contacto con SANUSLIFE en [email protected]. El derecho a utilizar el área protegida por contraseña en el back office como MIEMBRO termina a la terminación del Acuerdo de Socio Miembro sin que se requiera ninguna acción adicional por parte de SANUSLIFE. En caso de rescisión, el MIEMBRO deberá eliminar o destruir todos los materiales de SANUSLIFE almacenados, impresos o copiados, a menos que deban conservarse debido a requisitos legales.

1.3.1 Normas especiales para el uso de materiales

  1. SANUSLIFE concede al MIEMBRO acceso al "Centro de descargas" integrado en el SLI-M (www.sanuslife.com > Inicio de sesión > Mi perfil > Mi BackOffice).
  2. El MIEMBRO se compromete a utilizar el material SANUSLIFE (o partes del mismo) puesto a su disposición exclusivamente con fines de promoción de ventas (p. ej. El MIEMBRO se compromete a utilizar el material SANUSLIFE puso a su disposición (o partes del mismo) exclusivamente con fines de promoción de ventas (por ejemplo, impresión y / o publicidad en línea) sin cambios, con referencia a la fuente y sólo para la publicidad de SANUSLIFE, sus bienes o su sistema de distribución en el contexto de las ventas de productos o de adquisición o mantenimiento de clientes o miembros; la referencia debe indicarse a) - si está disponible - en la impresión y b) fácilmente reconocible y accesible en el material respectivo o - si esto no es posible - en las inmediaciones del archivo adjunto del material SANUSLIFE utilizado por la siguiente nota: "Fuente: SANUSLIFE".
  3. Los materiales proporcionados por SANUSLIFE y utilizados por el MIEMBRO como material publicitario no podrán dar la impresión errónea de que el MIEMBRO ha producido el producto en todo o en parte por sí mismo o con la ayuda de terceros, ni que el resultado se ha producido de manera significativa por su cooperación. Asimismo, los citados materiales facilitados por SANUSLIFE no podrán ser modificados ni tratados de otro modo.
  4. Al crear (y posteriormente utilizar) material publicitario, sitios web, sitios de redes sociales (p. ej. Facebook o Instagram), foros en línea y páginas de comunidades, páginas de blogs, YouTube u otras presencias o materiales en línea o fuera de línea, el MIEMBRO siempre debe obtener los consentimientos necesarios de SANUSLIFE, cumplir con los requisitos contractuales y asegurarse de que el espectador nunca tenga la impresión de que se encuentra en una presencia en línea o fuera de línea creada o proporcionada por SANUSLIFE o autorizada por SANUSLIFE o que está viendo dicho material. Para ello, se ha diseñado el logotipo de distribuidor de SANUSLIFE, visiblemente reconocible por el añadido "DISTRIBUIDOR INDEPENDIENTE" (ver anexos). El MIEMBRO está obligado a mostrar el logotipo claramente visible en la respectiva página de inicio (Home) del sitio web anunciado, no SANUSLIFE, en un tamaño de 200 x 200 px. Además, las palabras "Usted no está en un sitio web oficial de SANUSLIFE" o "Usted no está en un sitio web oficial de SANUSLIFE" debe ser claramente visible y al menos 12 px de tamaño en las inmediaciones del logotipo.
  5. Se prohíbe al MIEMBRO diseñar materiales publicitarios fuera de línea tales como volantes, roll-ups, folletos, calcomanías, tarjetas de presentación, etc. y/o mandar a diseñarlos. Todos los materiales de publicidad fuera de línea sólo se pueden comprar directamente de SANUSLIFE Marketplace.
  6. Queda terminantemente prohibido utilizar el logotipo de "SANUSLIFE", las marcas comerciales de SANUSLIFE mencionadas en los apéndices u otras marcas comerciales de SANUSLIFE, las marcas comerciales mencionadas en los apéndices u otras marcas u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE, que sean claramente atribuibles a SANUSLIFE (áreas de negocio, nombres de marcas de productos, etiquetas de productos o partes de SANUS.... - véase también en los apéndices) para nombres de dominio, caracteres de correo electrónico o redes sociales, nombres de chat, portales de Internet, aplicaciones, grupos, vídeos en línea u otros medios y canales publicitarios de forma idéntica, similar o abreviada. Todo el material publicitario debe incluir los logotipos oficiales actuales, gráficos de productos, etc. creados y proporcionados específicamente para los MIEMBROS (miembros BASIC o PREMIUM). Cuando se creen nuevos gráficos para pancartas, cabeceras, folletos, etc., deberá integrarse siempre el logotipo del distribuidor SANUSLIFE (ver anexos o enlaces). En estos casos, el MIEMBRO debe asegurarse siempre, según su leal saber y entender, de que el espectador no tenga la impresión de que el material publicitario ha sido creado por SANUSLIFE.
  7. El propio MIEMBRO es responsable del contenido de su propia publicidad o medidas de promoción de ventas, sitios web de creación propia, etc, en particular con respecto a las oportunidades de ganancia engañosa en SANUSLIFE y las empresas asociadas.
  8. Se prohíbe al MIEMBRO descargar y/o modificar los vídeos de SANUSLIFE del canal de YouTube de SANUSLIFE u otras plataformas o hacerlos accesibles públicamente en otros medios. Los vídeos de SANUSLIFE, que pueden encontrarse a través de diversos canales en Internet, sólo podrán ser enlazados, pero nunca descargados y vueltos a cargar. Sólo se permite enlazar o incrustar con la mencionada "Referencia de la fuente: SANUSLIFE" en su propia presencia en línea.
  9. No está permitida la producción, reproducción, distribución y puesta a disposición del público a través de Internet u otros medios o cualquier otra forma de uso de grabaciones de vídeo y/o audio de seminarios web de SANUSLIFE, eventos de SANUSLIFE, presentaciones de SANUSLIFE, eventos de SANUSLIFE, etc.
    .

1.3.2 Normas especiales sobre el uso de marcas y etiquetado SLI

  1. SANUSLIFE concede al MIEMBRO el derecho no exclusivo a utilizar las marcas o etiquetas de SANUSLIFE que figuran en el Anexo con el añadido "DISTRIBUIDOR INDEPENDIENTE" (anteriormente y en lo sucesivo denominado "Logotipo de Distribuidor de SANUSLIFE") a nivel internacional en relación con la promoción y distribución de todos los productos de SANUSLIFE y los de las empresas asociadas dentro del ámbito de las especificaciones contractuales.
  2. El MIEMBRO no está autorizado a crear un sistema de tienda independiente con productos SANUSLIFE ni a distribuir productos SANUSLIFE a través de sitios web propios o de terceros, ni a registrar nuevos clientes o miembros. Los enlaces a SANUSLIFE-M o a su página personalizada de SANUSLIFE-M, con o sin referencia a productos de empresas asociadas en el Mercado SANUSLIFE, están permitidos y son recomendables. Lo decisivo es que todo el proceso de compra se realice a través de la página personalizada de SANUSLIFE-M.
  3. El MIEMBRO no está autorizado a combinar las marcas SANUSLIFE mencionadas en los Anexos o cualquier otra marca SANUSLIFE mencionada en los Anexos o cualquier otra marca u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE con cualquier otro componente de etiquetado para formar una marca o etiqueta global y/o utilizar las marcas SANUSLIFE mencionadas como nombre de empresa o como parte de su nombre de empresa.
  4. El MIEMBRO no podrá modificar las marcas de SANUSLIFE mencionadas en los Anexos o cualquier otra marca de SANUSLIFE, las marcas de SANUSLIFE mencionadas en los Anexos o cualquier otra marca de SANUSLIFE u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE de ninguna manera y no podrá utilizarlas de forma modificada en transacciones comerciales. En particular, se prohíbe también el uso de cualquier diseño que se desvíe en color de los elementos originales de SANUSLIFE.
  5. El derecho de uso simple y contractualmente limitado de las marcas comerciales de SANUSLIFE mencionadas en los Anexos u otras marcas comerciales de SANUSLIFE mencionadas en los Anexos u otras marcas u otra propiedad intelectual de SANUSLIFE se aplica únicamente durante la vigencia del Contrato de adhesión.
  6. SANUSLIFE se reserva el derecho de cambiar o abandonar cualquier Marca SANUSLIFE con el tiempo. El MIEMBRO está obligado a utilizar sólo el nuevo logotipo con la nueva marca SANUSLIFE después de un período de seis (6) meses desde la introducción del nuevo logotipo. El MIEMBRO está obligado a comprobar periódicamente que las marcas SANUSLIFE están al día y reconocer y adoptar cualquier cambio.
     

1.4 Limitación de responsabilidad e indemnización

  1. SANUSLIFE no se hace responsable de la información incorrecta en la solicitud del MIEMBRO. En consecuencia, SANUSLIFE no puede asumir ninguna responsabilidad por la exactitud de dicha información y el contenido proporcionado por el MIEMBRO a SANUSLIFE es información de terceros para SANUSLIFE en el sentido de la ley de telemedia aplicable.
  2. Además, SANUSLIFE no se hace responsable del cumplimiento del resultado deseado que el MIEMBRO desea alcanzar mediante el uso de la plataforma de Internet y los bienes de SANUSLIFE.
  3. En la medida en que SANUSLIFE proporcione programas informáticos (por ejemplo, una interfaz para el monedero electrónico del MIEMBRO) en su sitio web, el uso del portal www.sanuslife.com de SANUSLIFE bajo su propio riesgo. SANUSLIFE no se hace responsable de los daños resultantes de la instalación y/o uso del portal, siempre que ello esté legalmente permitido. A pesar de los controles de virus actualizados, la responsabilidad por daños y perjuicios causados por virus informáticos queda excluida en el ámbito de las disposiciones legales. Además, SANUSLIFE no se hace responsable de las interrupciones en la calidad del acceso al Servicio debidas a causas de fuerza mayor o a acontecimientos de los que SANUSLIFE no sea responsable. Asimismo, SANUSLIFE no se responsabiliza de que terceros no autorizados tengan conocimiento de tus datos personales (por ejemplo, mediante el acceso no autorizado a la base de datos por parte de "hackers").
  4. Además, SANUSLIFE sólo será responsable de los daños distintos de los derivados de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud en la medida en que se basan en un comportamiento intencional o negligencia grave o en el incumplimiento culpable de una obligación contractual material (por ejemplo, la entrega al cliente) por SANUSLIFE, sus empleados o agentes indirectos. Esto también se aplica a los daños resultantes del incumplimiento de obligaciones durante las negociaciones contractuales y de la realización de actos no autorizados. Queda excluida cualquier otra responsabilidad por daños y perjuicios.
  5. Excepto en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, o de comportamiento doloso o gravemente negligente por parte de SANUSLIFE, sus empleados o agentes indirectos, la responsabilidad se limitará a los daños típicamente previsibles en el momento de la celebración del contrato y, por lo demás, al importe de los daños medios típicos del contrato. Esto también se aplica a los daños indirectos, en particular el lucro cesante.
  6. SANUSLIFE no será responsable de los daños de cualquier tipo causados por la pérdida de datos en servidores informáticos, salvo en caso de negligencia grave o dolo por parte de SANUSLIFE, sus empleados o auxiliares ejecutivos. Su contenido almacenado es información de terceros para SANUSLIFE en el sentido de la ley de telemedia. Los enlaces están disponibles en el sitio web de SANUSLIFE. Cuando el enlace fue creado por primera vez, el contenido bajo el enlace respectivo fue revisado en busca de contenido ilegal. SANUSLIFE no se hace responsable de los contenidos de terceros a los que se pueda acceder a través de enlaces. Si SANUSLIFE descubre o es informada de que una oferta enlazada contiene contenidos ilegales, este enlace será eliminado.
  7. El MIEMBRO exime de responsabilidad a SANUSLIFE en caso de reclamación de un tercero por incumplimiento de alguna de las obligaciones reguladas en el presente contrato o cualquier otra infracción de la legislación aplicable por parte del MIEMBRO a su primer requerimiento. En particular, el MIEMBRO se compromete a este respecto a asumir todos los gastos, en particular multas o sanciones, honorarios de abogados, costas judiciales y daños y perjuicios en que incurra SANUSLIFE a este respecto.
     

1.5 Advertencia, sanción contractual, daños y perjuicios, bloqueo

  1. En caso de un primer incumplimiento por parte del MIEMBRO de las obligaciones establecidas en el presente Código de Conducta, SANUSLIFE emitirá una advertencia por escrito, fijando un plazo de siete (7) días para subsanar el incumplimiento. El MIEMBRO se compromete a reembolsar los gastos del apercibimiento, en particular los honorarios de los abogados en que se haya incurrido con motivo del mismo.
  2. Se recuerda expresamente que, según el SANUSLIFE tiene derecho a la rescisión extraordinaria sin previo aviso en caso de incumplimiento especialmente grave de las obligaciones establecidas en el presente Código de Conducta o en otras leyes contractuales o estatutarias aplicables, pero también tiene derecho a adoptar las medidas establecidas en el apartado (1) a su propia discreción en caso de un primer incumplimiento del deber.
  3. Si, tras la expiración del plazo fijado por el aviso de advertencia, se vuelve a producir el mismo incumplimiento o un incumplimiento sustancialmente similar, o si no se subsana el incumplimiento inicialmente advertido, se devengará inmediatamente una sanción contractual, que quedará a discreción de SANUSLIFE y que, en caso de litigio, deberá ser revisada por el tribunal competente, y que ascenderá como mínimo a 900 euros fuera de Alemania. Para hacer valer la penalización contractual, se incurrirá en otros gastos legales, que el Socio está obligado a reembolsar.
  4. Independientemente de la penalización contractual ejecutada, el Miembro también será responsable de todos los daños y perjuicios sufridos por SANUSLIFE debido a un incumplimiento del deber por parte del Miembro, a menos que el Miembro no sea responsable del incumplimiento del deber.
  5. Además de los derechos contemplados en los apartados (1) - (4), SANUSLIFE se reserva el derecho de bloquear al MIEMBRO por causa justificada, es decir, bloquear el acceso del MIEMBRO al back office de SANUSLIFE y a otros sistemas junto con la autorización de comisión del MIEMBRO sin previo aviso si el MIEMBRO infringe el Código de Conducta, otras obligaciones contractuales u otras leyes aplicables. El bloqueo se mantendrá hasta que se haya subsanado el incumplimiento tras la correspondiente advertencia de SANUSLIFE. En caso de incumplimiento grave o reiterado que conlleve la resolución extraordinaria de la relación contractual, el bloqueo se mantendrá de forma permanente. Mientras dure el bloqueo, el MIEMBRO será degradado como cliente verificado (ENTRADA) sin autorización para percibir comisiones. Los derechos de comisión ya devengados se mantendrán y gestionarán en la cuenta de crédito virtual que SANUSLIFE tiene para el MIEMBRO sin que el MIEMBRO tenga derecho a percibir intereses.

Aplicación supletoria del Contrato de Socio, de las Condiciones Generales de Socio, de las Condiciones de la Comunidad, de la Política de Privacidad y del Plan de Compensación de SANUSLIFE

El contrato de MIEMBRO con las Condiciones Generales para Socios, las disposiciones sobre protección de datos, así como el plan de remuneración de SANUSLIFE se aplican expresamente de forma supletoria al presente Código de Conducta, en la medida en que no se hayan establecido disposiciones divergentes o adicionales en el presente Código de Conducta.

2 Anexos (Mini-CI)

MARCA y DERECHOS DE MARCA

1 Derechos de marca SANUSLIFE

  1. Marcas paraguas corporativas de SANUSLIFE:
    • SANUSLIFE INTERNATIONAL, SANUSLIFE ADMINISTRATION, SANUSLIFE
  2. Marcas de producto de SANUSLIFE INTERNATIONAL:
    • ECAIA
    • ESORI
    • ANACOS

2 Derechos de etiquetado de SANUSLIFE

  1. Marcas de segmentos de negocio de SANUSLIFE:
    • SANUSWORLD
    • SANUSPAY
    • SANUSAPP
    • SANUSPRODUCTS
    • SANUSPLANET
    • SANUSACADEMY
    • SANUSFORYOU
    • SANUSCOIN
    • SANUSWALLET
    • SANUSCREDITS
    • SANUSLIFE Marketplace
    • SANUSLIFE Finance
    • SANUSLIFE EXPLORER
    • SANUSLIFE EXCHANGE
  2. Indicador de soporte/servicio de SANUSLIFE
    • SANUSWEBINAR
    • SANUSEVENTS
  3. Designaciones de grupos de usuarios de SANUSLIFE:
    • Usuario FREE / Miembro BASIC / Miembro PREMIUM / Miembro PREMIUM+.
    • Socio EMPRESA
    • Socio SIN FINES DE LUCRO
  4. Designaciones del tipo de cuenta SANUSLIFE:
    para particulares

    • ENTRADA
    • BÁSICO
    • PREMIUM
    • PREMIUM+


    para empresas

    • LITE
    • SMART
    • PRO
    • ULTRA


    para empresas con paquete de mejora "PREMIUM+" para negocios de referencia con comisión

    • LITE
    • SMART
    • PRO
    • ULTRA


    para empresas sin ánimo de lucro con paquete de actualización "PREMIUM+" para negocios de referencia a comisión

    • SMART
    • PRO+
       

Características ortográficas:

SANUSLIFE (siempre en mayúsculas, formato LIFE "negrita")

Marcas paraguas de SANUSLIFE, p. ej. ECAIA (siempre todas las letras en mayúscula)

Nombres de productos SANUSLIFE, por ejemplo, gotas (siempre todas las letras en minúscula)

Designaciones de grupos de usuarios de SANUSLIFE, por ejemplo FREE, BASIC, PREMIUM, PREMIUM+, COMPANY, NON-PROFIT (siempre todas las letras en mayúscula); para la designación adicional User, Member o Partner siempre sólo la primera letra en mayúscula;

designaciones de tipo de cuenta SANUSLIFE, por ejemplo ENTRY (siempre todas las letras en mayúsculas).

Uso obligatorio del LOGO SANUSLIFE-DISTRIBUIDOR:

El MIEMBRO puede elegir entre utilizar el logotipo de SANUSLIFE INTERNATIONAL GmbH o el de SANUSLIFE ADMINISTRATION AG. SANUSLIFE recomienda que los SOCIOS que sólo estén interesados en vender SANUSPRODUCTS utilicen el logotipo de la izquierda y los que estén interesados en vender todas las empresas asociadas utilicen el logotipo de la derecha:

Ambos logotipos están disponibles para su descarga en el siguiente enlace: https://sanuslife.com/deu/downloads-files/downloadcenter/2/5/1/

Disposiciones sobre protección de datos de los remitentes (afiliados)

AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS RELATIVO AL TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES (ART. 13 RDPD REGLAMENTO UE 2016/679)

Información sobre el responsable del tratamiento.

El responsable del tratamiento de los datos es SANUSLIFE ADMINISTRATION AG, con domicilio social en Baar (CH), Cantón de Zug, Lindenstrasse 8, en adelante "SANUSLIFE". Para ejercer los derechos previstos por la ley, puede ponerse en contacto con el responsable del tratamiento en su domicilio social, por teléfono en el +41 041 510 93 03 o escribiendo a [email protected].

Finalidad y base jurídica del tratamiento de datos.
La finalidad del tratamiento de sus datos personales generales (nombre, apellidos, dirección, número de identificación fiscal, IBAN, etc.) es ofrecerle la posibilidad de obtener la condición de "Socio" y recibir los servicios y ventajas reservados a esta categoría de usuarios. SANUSLIFE ofrece a los miembros bonificaciones, un programa especial para la obtención de SANUSCREDITS y la oportunidad de recibir las recompensas previstas en un plan de compensación reservado para ellos. La base jurídica del tratamiento es el cumplimiento de obligaciones legales a las que está sujeto el responsable del tratamiento, el tratamiento para la ejecución de un contrato en el que el interesado es parte o la ejecución de medidas precontractuales adoptadas a petición del interesado.

Transmisión de datos (destinatarios).
Sus datos podrán ser transmitidos a las siguientes personas/instituciones para el cumplimiento de la relación comercial entre las partes: Proveedores de servicios informáticos, asesores jurídicos o fiscales externos, socios comerciales, empresas colaboradoras (SOCIEDADES y NO SOCIEDADES), empresas de transporte, entidades bancarias y financieras, autoridades y otras instituciones públicas, otros usuarios dentro del denominado upline (la cadena de socios comerciales a la que usted está vinculado: el socio comercial originariamente superior a usted, el socio superior a este a su vez, etc.). La base jurídica de la transferencia es el cumplimiento de obligaciones legales y contractuales, así como la aplicación de medidas precontractuales basadas en su solicitud. En cualquier caso, sólo se transmitirán los datos imprescindibles para el cumplimiento del servicio correspondiente. Si la transmisión de datos anonimizados resulta suficiente, sólo se transmitirán estos datos. Sus datos personales sólo se difundirán con su consentimiento expreso.

Transmisión de datos a terceros países y organizaciones internacionales.
Sus datos personales no se transmitirán a terceros países u organizaciones internacionales fuera de la Unión Europea. Al tratarse de una plataforma en línea, los datos pueden consultarse en todos los países del mundo.

Marketing.
Sus datos personales podrán ser tratados con fines de marketing. Esto incluye, por ejemplo, el envío de material publicitario (boletines, folletos, correos electrónicos publicitarios, etc.), que sólo tendrá lugar con su consentimiento expreso. El consentimiento es la base jurídica para el tratamiento en este contexto. Si no da su consentimiento, ello no afectará a la prestación del servicio principal. Nos gustaría señalar que las comunicaciones que reciba en relación con la comercialización de nuestros productos (por ejemplo, campañas de descuentos especiales, bonificaciones especiales, etc.) son esenciales para el desempeño de su actividad. Por lo tanto, no requieren consentimiento y se tratan como mensajes de servicio.

Modalidades de tratamiento, procesos de toma de decisiones automatizadas y plazos de conservación de los datos.
Sus datos podrán ser tratados tanto en soporte papel como mediante el uso de tecnologías de la información en cumplimiento de las medidas técnicas y organizativas establecidas en el Reglamento de protección de datos de carácter personal (Reglamento General de Protección de Datos 2016/679). Los datos que le conciernen se conservarán durante toda la vigencia de la relación contractual entre las partes y, en todo caso, durante el plazo previsto por las disposiciones de derecho privado y tributario, que podrá exceder del plazo mencionado.

Derechos del interesado y reclamación ante la Autoridad de Protección de Datos.
Usted tiene derecho a ejercer en cualquier momento los derechos de los interesados que se enumeran a continuación. Para ello, póngase en contacto con el responsable del tratamiento (SANUSLIFE) utilizando los datos de contacto facilitados anteriormente. Le responderemos por escrito en un plazo de 30 días. Además, y si considera que sus datos han sido tratados ilegalmente, puede presentar una reclamación ante la autoridad de control competente, la Confederación Suiza (Comisario Federal de Protección de Datos e Información), con sede en Berna (Suiza).

I. Derecho de información del interesado

  1. El interesado tendrá derecho a obtener del responsable del tratamiento confirmación de si se están tratando o no datos personales que le conciernan y, en tal caso, acceso a los datos personales y a la siguiente información a) los fines del tratamiento; b) las categorías de datos personales objeto de tratamiento; c) los destinatarios o categorías de destinatarios a los que se han comunicado o se comunicarán los datos personales, en particular destinatarios en terceros países u organizaciones internacionales; d) cuando sea posible, el período previsto de conservación de los datos personales o, si no es posible, los criterios utilizados para determinar dicho período; e) la existencia del derecho a solicitar al responsable del tratamiento la rectificación o supresión de los datos personales o la limitación del tratamiento de los datos personales que le conciernan, o a oponerse a dicho tratamiento; f) la existencia del derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control; g) cuando los datos personales no se recojan del interesado, cualquier información disponible sobre su origen; h) la existencia de la toma de decisiones automatizada, incluida la elaboración de perfiles, a que se refieren los apartados 1 y 4 del artículo 22 y, al menos en esos casos, información significativa sobre la lógica implicada, así como la importancia y las consecuencias previstas de dicho tratamiento para el interesado.
  2. Cuando los datos personales se transfieran a un tercer país o a una organización internacional, el interesado tendrá derecho a ser informado de las garantías adecuadas con arreglo al artículo 46 en relación con la transferencia.
  3. El responsable del tratamiento facilitará una copia de los datos personales objeto de tratamiento. Por cualquier otra copia solicitada por el interesado, el responsable del tratamiento podrá cobrar una tasa razonable basada en los costes administrativos. Si el interesado presenta la solicitud por medios electrónicos, la información se facilitará en un formato electrónico de uso común, a menos que el interesado indique lo contrario.
  4. 4. El derecho a obtener una copia a que se refiere el apartado 3 no afectará negativamente a los derechos y libertades de otras personas.
     

II Derecho de rectificación

  1. El interesado tendrá derecho a obtener del responsable del tratamiento, sin dilaciones indebidas, la rectificación de los datos personales inexactos que le conciernan. Teniendo en cuenta los fines del tratamiento, el interesado tendrá derecho a que se completen los datos personales incompletos, incluso mediante una declaración complementaria.
     

III Derecho de supresión

  1. El interesado tendrá derecho a obtener del responsable del tratamiento la supresión sin dilación indebida de los datos personales que le conciernan, y el responsable del tratamiento tendrá la obligación de suprimir sin dilación indebida los datos personales cuando concurra uno de los motivos siguientes (a) los datos personales ya no son necesarios en relación con los fines para los que fueron recogidos o tratados de otro modo; b) el interesado retira el consentimiento en el que se basa el tratamiento con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra a), o al artículo 9, apartado 2, letra a), y cuando no exista ningún otro motivo jurídico para el tratamiento; c) el interesado se opone al tratamiento con arreglo al artículo 21, apartado 1, y no existen motivos legítimos imperiosos para el tratamiento, o el interesado se opone al tratamiento con arreglo al artículo 21, apartado 2; d) los datos personales han sido objeto de tratamiento ilícito; e) la supresión de los datos personales es necesaria para el cumplimiento de una obligación jurídica del Derecho de la Unión o de los Estados miembros a la que esté sujeto el responsable del tratamiento; f) los datos personales se han recogido en relación con la oferta de servicios de la sociedad de la información a que se refiere el artículo 8, apartado 1.
  2. 2. Cuando el responsable del tratamiento haya hecho públicos los datos personales y esté obligado, en virtud del apartado 1, a suprimirlos, el responsable del tratamiento, teniendo en cuenta la tecnología disponible y el coste de su aplicación, adoptará medidas razonables, incluidas medidas técnicas, para informar a los responsables del tratamiento que estén tratando los datos personales de que el interesado ha solicitado que dichos responsables supriman cualquier enlace a esos datos personales, o cualquier copia o réplica de los mismos.
  3. 3. Los apartados 1 y 2 no se aplicarán en la medida en que el tratamiento sea necesario (a) para el ejercicio del derecho a la libertad de expresión e información; b) para el cumplimiento de una obligación jurídica que requiera un tratamiento en virtud del Derecho de la Unión o de los Estados miembros al que esté sujeto el responsable del tratamiento, o para el cumplimiento de una misión de interés público o inherente al ejercicio del poder público conferido al responsable del tratamiento c) por razones de interés público en el ámbito de la salud pública, de conformidad con el artículo 9, apartado 2, letras h) e i), y el artículo 9, apartado 3; d) con fines de archivo en interés público, fines de investigación científica o histórica o fines estadísticos, de conformidad con el artículo 89, apartado 1, en la medida en que el derecho a que se refiere el apartado 1 pueda hacer imposible o comprometer gravemente la consecución de los objetivos de dicho tratamiento; o e) para el reconocimiento, el ejercicio o la defensa de un derecho en un procedimiento judicial.
     

IV. Derecho a la limitación del tratamiento

  1. El interesado tendrá derecho a obtener del responsable del tratamiento la limitación del tratamiento cuando concurra alguna de las circunstancias siguientes (a) el interesado impugne la exactitud de los datos personales, durante un plazo que permita al responsable del tratamiento comprobar la exactitud de los datos personales; b) el tratamiento sea ilícito y el interesado se oponga a la supresión de los datos personales y solicite en su lugar la limitación de su uso; c) el responsable del tratamiento ya no necesita los datos personales para los fines del tratamiento, pero el interesado los necesita para el reconocimiento, el ejercicio o la defensa de un derecho en un procedimiento judicial; o d) el interesado se ha opuesto al tratamiento de conformidad con el artículo 21, apartado 1, a la espera de que se verifique si los motivos legítimos del responsable del tratamiento prevalecen sobre los del interesado.
  2. Cuando el tratamiento se haya limitado con arreglo al apartado 1, dichos datos personales, con excepción del almacenamiento, sólo se tratarán con el consentimiento del interesado o para el reconocimiento, el ejercicio o la defensa de un derecho en un procedimiento judicial o para la protección de los derechos de otra persona física o jurídica, o por razones de interés público importante de la Unión o de un Estado miembro.
  3. 2. El responsable del tratamiento informará al interesado que haya obtenido la limitación del tratamiento con arreglo al apartado 1 antes de que se levante la limitación del tratamiento.
     

V. Derecho a la portabilidad de los datos

  1. El interesado tendrá derecho a recibir los datos personales que le conciernan, que haya facilitado a un responsable del tratamiento, en un formato estructurado, de uso común y lectura mecánica, y tendrá derecho a transmitir dichos datos a otro responsable del tratamiento sin impedimentos por parte del responsable al que se hayan facilitado los datos personales, cuando a) el tratamiento se base en el consentimiento con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra a), o al artículo 9, apartado 2, letra a), o en un contrato con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra b), y b) el tratamiento se lleve a cabo por medios automatizados.
  2. En el ejercicio de su derecho a la portabilidad de los datos con arreglo al apartado 1, el interesado tendrá derecho a que los datos personales se transmitan directamente de un responsable del tratamiento a otro, siempre que sea técnicamente posible.
  3. El ejercicio del derecho contemplado en el apartado 1 del presente artículo se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17. Este derecho no se aplicará al tratamiento necesario para el cumplimiento de una misión realizada en interés público o en el ejercicio de poderes públicos conferidos al responsable del tratamiento.
  4. 3. El derecho a que se refiere el apartado 1 no afectará negativamente a los derechos y libertades de los demás.
     

VI Derecho de oposición

  1. 1. El interesado tendrá derecho a oponerse en cualquier momento, por motivos relacionados con su situación particular, al tratamiento de los datos personales que le conciernan basado en el artículo 6, apartado 1, letras e) o f), incluida la elaboración de perfiles basada en dichas disposiciones. El responsable del tratamiento dejará de tratar los datos personales a menos que demuestre motivos legítimos imperiosos para el tratamiento que prevalezcan sobre los intereses, los derechos y las libertades del interesado o para el reconocimiento, el ejercicio o la defensa de un derecho en un procedimiento judicial.
  2. Cuando se traten datos personales con fines de mercadotecnia directa, el interesado tendrá derecho a oponerse en cualquier momento al tratamiento de los datos personales que le conciernan para dicha mercadotecnia, lo que incluye la elaboración de perfiles en la medida en que esté relacionada con dicha mercadotecnia directa.
  3. Si el interesado se opone al tratamiento con fines de mercadotecnia directa, los datos personales dejarán de tratarse para dichos fines.
  4. El interesado deberá ser informado expresamente del derecho contemplado en los apartados 1 y 2 a más tardar en el momento de la primera comunicación con él; esta información deberá facilitarse de forma comprensible y separada del resto de la información.
  5. En el contexto de la utilización de los servicios de la sociedad de la información, y no obstante lo dispuesto en la Directiva 2002/58/CE, el interesado podrá ejercer su derecho de oposición por medios automatizados utilizando especificaciones técnicas.
  6. El interesado tendrá derecho a oponerse, por motivos relacionados con su situación particular, al tratamiento de los datos personales que le conciernan, efectuado con fines de investigación científica o histórica o con fines estadísticos, de conformidad con el apartado 1 del artículo 89, a menos que dicho tratamiento sea necesario para el cumplimiento de una misión de interés público.
     

VII Decisiones automatizadas en casos individuales, incluida la elaboración de perfiles

  1. 1. El interesado tendrá derecho a no ser objeto de una decisión basada únicamente en un tratamiento automatizado, incluida la elaboración de perfiles, que produzca efectos jurídicos en él o le afecte de modo igualmente significativo.
  2. 2. El apartado 1 no se aplicará si la decisión: a) es necesaria para la celebración o ejecución de un contrato entre el interesado y el responsable del tratamiento, b) está autorizada por el Derecho de la Unión o de los Estados miembros al que esté sujeto el responsable del tratamiento y que también establezca medidas adecuadas para salvaguardar los derechos y libertades del interesado y sus intereses legítimos, o c) se basa en el consentimiento explícito del interesado.
  3. En los casos contemplados en las letras a) y c) del apartado 2, el responsable del tratamiento aplicará las medidas adecuadas para salvaguardar los derechos y libertades y los intereses legítimos del interesado, al menos el derecho a obtener la intervención humana por parte del responsable del tratamiento, a expresar su punto de vista y a impugnar la decisión.
  4. Las decisiones a que se refiere el apartado 2 no se basarán en las categorías especiales de datos personales a que se refiere el apartado 1 del artículo 9, a menos que sean de aplicación las letras a) o g) del apartado 2 del artículo 9 y se apliquen medidas adecuadas para salvaguardar los derechos y libertades y los intereses legítimos del interesado.